|
后一頁 前一頁 回目錄 |
班恩的故事講完,大家還想繼續講下去,但是麥克說他們應該睡覺了。 “但是我們還沒講完,”艾迪說,“其余的故事呢?我還是不記得——” “麥克說、說得對,”比爾打斷了他的話,“我們總會想起來的。 在需要的時候,我們會想起一切。“ “也許那樣對我們有好處。”理奇也表示同意。 麥克點點頭。“我們明天再見。”他看了看表說,“今天太晚了。” “就在這里?”貝弗莉問。 麥克慢慢地搖搖頭。“我建議我們在堪薩斯見面。就在比爾過去藏自行車的地方。” “那么我們將到班倫去。”艾迪說完,突然感到一陣戰栗。 麥克又點點頭。 大伙面面相覷,陷入了沉默。過了一小會儿,比爾站了起來,接著其余的人也站了起來。 “今晚你們所有的人都得小心點。”麥克說道。“它已經到過這里;它還會去你們所在的任何地方。但是這次聚會讓我感覺好多了。”他看著比爾。“我說它還會作亂的,是不是,比爾?” 比爾慢慢地點點頭。“是的。我想是這樣。” “它自己也知道,”麥克說道。“它不會放過任何机會的。” “那么它出現的時候,我們該怎么做?”理奇問,“捏著鼻子,閉上眼睛,轉上三圈,然后想個好主意?給它瞼上噴一些魔力塵土?還是唱一首貓王的老歌?到底做什么?” 麥克搖了搖頭。“如果我能告訴你的話,就不會有問題了,是不是?我所知道的一切就是——還有其他一种力量——至少當我們是孩子的時候是那樣——想讓我們活下去,去完成那項工作。也許它仍然存在。”他聳聳肩,那是一個很厭倦的表示。“我原來以為你們中間的兩個,或者至多三個會在今夜聚會之前离去、失蹤或者死去。看見你們又給了我新的力量。” 理奇看看自己的手表。“一點一刻。玩起來時間就過得很快,對不對?干草堆?” “嗶嗶,理奇。”班恩的笑容很蒼白。 “你愿意和我一塊去德里賓。賓、賓館嗎?貝弗莉?”比爾問。 “好吧。”貝弗莉穿上了自己的外套。圖書館現在似乎非常寂靜,陰沉沉得讓人害怕。比爾突然有一种感覺,似乎被人監視著。 “也許我根本不在這里。”他想,“只是自己的幻覺而已。” “你怎么樣?理、理。理奇?” 理奇搖了搖頭。“我想讓干草堆和艾迪帶我回家。”他看著他們兩個說道,“對不對,哥們?” “當然了。”班恩說。他瞅了一眼站在比爾身邊的貝弗莉,心中感到一陣早已忘卻的痛楚。 “你怎么樣,麥、麥、麥克?”比爾問,“想跟貝弗莉和我一塊走嗎?” 麥克搖搖頭。“我還得——” 貝弗莉尖叫起來,叫聲刺破了壓抑的寂靜,像笑聲一樣在圖書館的大廳里回響。 比爾轉過身來,艾迪的手一哆嗦把一個玻璃杯碰到了地上。 貝弗莉后退著,伸出雙手,臉色煞白,眼睛就像要凸出來。 “我的手!”她尖叫,“我的手!” “什么——”比爾話音未落,只見鮮血從貝弗莉抖動著的手指上慢慢地流了下來。他剛要向前,只覺得自己的雙手也痛了起來。 那种痛感并不強烈,就像是舊傷發作時的隱痛。 那在英格蘭時重新出現在他手掌上的傷疤突然裂開了,開始流血。他側眼一看,只見艾迪正傻乎乎地盯著自己的雙手,那雙手也在流血。麥克,理奇還有班恩也是如此。 “我們就要到頭了,是不是?”貝弗莉說完,哭了起來。那哭聲在寂靜的圖書館里非常響亮。比爾覺得要是再听下去的話,非得發瘋不可。“上帝呀!我們就要完了。”她抽泣著,鮮血不住地滴到地板上。 “快、快、快點!”比爾一把抓住了艾迪的手。 “什么——” “快!” 他伸出自己的另一只手,貝弗莉抓住了它。 “是的。”麥克嘟噥起來。“對不對?又開始了,對不對?比爾? 這一切將再次發生。“ “是、是、是的。我、我想——” 麥克拉住了艾迪的另一只手,接著理奇拉住了貝弗莉的另一只手。班恩就像是在夢中一樣,等了一會儿,也伸出了血淋淋的手,站在麥克和理奇的中間。所有的人都拉住了手,形成了一個圓圈。 (這就是“除魔”儀式,海龜也無法幫助我們) 比爾想要叫喊,但是卻發不出聲來。所有的人都在掙扎著,表情都十分滑稽。圖書館的大門突然瘋狂地開合;期刊閱覽室的圖書就像是旋風一樣飛舞;卡蘿爾。丹納的辦公室的打字机自己動了起來,打出了几行字:他揮舞著拳頭堅持說自己看見了鬼魂他揮舞著拳頭打字机的鍵絞在了一起,發出嘶嘶的聲音。 比爾感到充滿力量。他的每一根頭發都直立起來。圓圈的力量真是讓人難以置信。 所有的門同時閉上了。 在檢驗處桌子后面的老爺鐘又開始走了起來。 一切又恢复了原狀。 所有的人都放開了手,彼此看著對方,沒有人說話。隨著那种感覺逐漸消退,比爾又感到了那种可怕的命中注定的感覺。他看了看自己的手,血跡仍在,但是傷口已經痊愈了,只留下了一道淡淡的白印。那是斯坦利。尤利斯在1958年用可樂瓶的碎片在他們的手上划的。那是我們7個人最后一次在一起……斯坦利已經不在了;他死了。這將是我們6個人最后一次在一起。我能感覺得到。我知道。 見弗莉緊緊地靠著他,不住地顫抖。比爾伸出手摟住了她。所有的人都看著比爾。 “足夠了。”比爾的聲音很嘶啞。“今晚的娛樂已經足夠了。我們給下一次聚會留點吧。” “我想起來了。”貝弗莉抬起頭看著比爾。“我想起了一切。我父親發現了你們,然后逃跑。鮑爾斯、克里斯還有哈金斯。我怎么跑。那隧道……還有鳥……它……我想起了每一件事情。” “是的,”理奇說,“我也是。” 艾迪點點頭。“那個抽水站——” 比爾也說:“還有艾迪怎樣——” “回去吧。”麥克打斷了他的話。“休息一會儿。太晚了。” “跟我們一塊走吧,麥克。”貝弗莉說。 “不行。我還得寫點東西……會議的細節。不會太久的。走吧。” 他們走出圖書館的大門。 德里的上空烏云密布。空曠的街道上,浮動著低低的煙霧。大街的盡頭德里賓館在黑暗中矗立著。他們的腳步似乎變得越來越響。貝弗莉的手伸了過來,比爾抓住了它。 “在我們還沒准備好之前就要開始了。”她說。 “我、我、我們會准、准備好嗎?” “你一直都准備著,大比爾。” 突然他的心中涌起一陣激情。我愛你,貝弗莉……我愛你。班恩愛你……他愛你。我們愛你……我們只能這樣。沒有其他出路。 他朝身后瞥了一眼。看見半個街區遠的圖書館的台階上,站著理奇和班恩。班恩的手插在褲兜里;透過淡淡的煙霧,他好像又回到了11歲。 “我父親知道了。”貝弗莉突然說,“一天我從班倫回家,他就知道了。我曾經告訴過你當他發怒的時候說什么嗎?” “什么?” “‘我很擔心你,貝弗莉。非常擔心’,那就是他常說的一句話。”她笑了起來,同時不住地哆嗦著。“我想他要傷害我,比爾。 我的意思是說……以前他也傷害我,但是最后一次是完全不同的。 他……似乎完全變了樣。我愛他。我很愛他。但是——“ 她看著比爾,也許希望他能為她說句話。但是他不能。她只能為她自己說。遲早都是如此,謊言和自欺是毫無用處的。 “我也恨他。”她的手在扭動著。“我以前從來沒有告訴過別人。 我想如果我說出來的話,上帝會打死的。“ “那么再說一次。” “不,我——” “說吧,總是要比憋在心中好得多。說出來吧。” “我恨我爸爸。”說完,貝弗莉無助地哭了起來。“我恨他,我怕他。我從來不能符合他的標准,成為一個好姑娘。我恨他,但是我也愛他。” 比爾停下來,緊緊地抱住她。她也緊緊地抱住了比爾,眼淚打濕了他的脖子。比爾感覺到了一個成熟丰滿的肉体;他想稍微躲開一點,但是貝弗莉又緊緊地摟住了他。 “那天我們在那里玩了一個上午。”她說,“捉迷藏什么的。那天我們甚至沒有談起它,至少那會是……我們每天都會談論它的,但是那天沒有。還記得嗎?” “是的,”他說,“我記得。” “天是那么熱……我們玩了几乎一個上午。在11點半左右我回了家。我想洗個澡,吃個三明治再喝上一碗湯;然后再出去玩。父母那天應當都去工作了。但是他在那里。他在家。” 貝弗莉一只腳剛跨進家門,一下子就被甩了進去。隨著一聲尖叫,她的肩頭重重地撞到了牆上,然后落下來,掉進了舊沙發里。 她惊慌失措地四處看。前廳的門“啪”地關上了,她父親就站在門后。 “我很擔心你,貝弗莉,”他說道,“有時我非常擔心。你也知道。我告訴過你,對不對?” “爸爸,什么——” 他慢慢地走了過來,若有所思地捏著右手的指節,臉上是傷心欲絕的表情。 突然她的目光落在了他那粘滿泥泞的鞋子上。黑色的泥巴。她的思想一下子飛到了班倫。班倫竹林旁邊的沼澤地里都是黑色的泥巴,就跟他腳上的一模一樣。難道父親到那里去了嗎?難道——“啪!” 他的手在空中划了一道弧線,重重地打在她的臉上。貝弗莉的頭一下子撞到了牆上,鮮血從嘴角流了下來。 “我想你現在長大了。”他的雙手叉在腰間,陰沉地說。 “爸爸,你說什么?”貝弗莉的聲音在顫抖。 “如果你跟我說謊,我會打得你半死,貝弗莉。”他的眼睛并不看著貝弗莉,而是瞅著她頭上的那幅畫——那使她非常害怕。 “我……我不會說謊,爸爸。”她說,“出了什么事?”她的視線被淚水泊濕,變得模糊起來。 “你和一幫男孩子去班倫了?” 她的心忽地跳了起來,視線又落到了他的那雙粘滿泥泞的鞋子上。 “我有時到那——” “啪!” 那只手又無情地打了下來。貝弗莉哭出聲來,感到很害怕。一來是因為他那死一樣的臉,二是因為他根本就不瞅她。他一定有問題了。他變得越來越坏了……要是他想殺了她可怎么辦?要是——(別想了,貝弗莉,他是你的父親而父親是不會殺女儿的) 他失控了呢?要是——“你讓他們怎么了?” “什么怎么——”她不知道他是什么意思。 “把褲子脫掉。” “什么……為什么?” 他的手又舉了起來,她向后退縮著。“脫掉褲子,貝弗莉。我想看看你是不是處女。” 貝弗莉的眼前立即出現了這樣的一幅場景。她光著身子,在地上不停地蹦跳,而他用皮帶抽打著她,凶狠地吼叫:“我知道你就不是處女了!我知道!我知道!” “爸爸,我不知道什么——” 他的手落了下來,不過這回不是手掌,而是拳頭。那拳頭帶著風聲砸到了她的肩頭。貝弗莉叫出聲來。他一把將她揪了起來,直勾勾地盯著她的眼睛。他……不是她父親,而是它!貝弗莉突然明白她一個人和它待在一起!它占据了父親的意志! 他一下子把她甩在了咖啡桌上,滾了下來,摔在了地板上。 “我要告訴比爾。”她瘋狂地想,“讓他明白它無處不在。它占据了德里的每一寸空間。” 她在地上翻滾。她的父親走向了她,她連忙朝后躲閃。 “我知道你到那里了。”他說,“有人告訴我了。我還不相信。 我不相信我的貝弗莉會跟一幫男孩子在一起。但是今天上午我親眼看見了。跟男孩子們鬼混!“他吼叫著,一腳踢在了貝弗莉的大腿上,疼得她尖叫起來。他就像是一條狗在保護自己的骨頭一樣嚎叫著:“還不到12歲!還不到12歲!還不到12歲!“ 他又踢過來,貝弗莉連滾帶爬躲了過去。 現在他們已經到了廚房。他的鞋碰到了爐子下面的抽屜,撞得里面的鍋盆叮當亂響。 “別想從我身邊逃走,貝弗莉。”他說,“別想那么做,要不然你會很慘的。相信我。相信你爸。跟男孩子鬼混,還不到12歲。 上帝才知道會發生什么。“他抓住她的肩膀,一下子把她扯倒在地。 “我看見你還抽煙!”說著,又是一巴掌,把貝弗莉打得冒金星,撞到了飯桌上,上面的鹽和胡椒粉都洒落下來。 “爸爸,我們只是在玩。真的。我們只是玩……我們……沒有干任何坏事。我們——” “我看見你抽煙了。”他一邊說著,一邊走了過來。他的目光在貝弗莉的稍微發育的胸口和臂部上轉悠,然后像中學生那樣念叨起來:“嚼口香糖的女孩會抽煙!抽煙的女孩會喝酒!喝酒的女孩,每個人都知道會干什么!” “我什么也沒干!”當他的雙手落到貝弗莉的肩膀時,她瘋狂地叫了起來。他的雙手很輕柔——這反而讓貝弗莉更為害怕。 “貝弗莉。”毫無疑問他被一個瘋狂的邏輯完全困扰了。“我看見你跟那些男孩在一起。到那种地方不跟那些男孩子們鬼混還能干什么?” “放開我!”貝弗莉的憤怒終于噴發出來。他一直在恐嚇她;他一直在羞辱她;他一直在傷害她。“你別管我!” “不要那么跟你爸爸講話。”他的聲音听起來有些吃惊。 “我沒有干過你說的那些事情!從來沒有!” “也許有。也許沒有。我檢查一下就知道了。脫了褲子。” “不” 他的眼睛睜大了。“你說什么?” “我說不。”貝弗莉的眼睛燃燒著怒火和反抗。“是誰告訴你的?” “貝弗莉——” “誰告訴你我們到那儿玩了?是一個陌生人?是一個身穿銀色衣服上面綴著橘黃色扣子的人?他帶著手套嗎?如果他不是小丑的話,是不是看起來很像?他的名字是什么?” “貝弗莉,他想阻止——” “不,是你想阻止。”貝弗莉的口气越來越強硬。 他又揮起了手,這回是拳頭。貝弗莉躲了過去。拳頭帶著風聲飛過她的頭頂,砸到了牆上。他嚎叫一聲,放開了她,連忙把拳頭放到了嘴邊。貝弗莉一下子跑出去好几步。 “你回來!” “不,”她說,“你想傷害我。我愛你,爸爸,但是你這個樣子,我憎恨你。你不能再這樣了。是它讓你做的,但是你讓它進來了。” “我不知道你說些什么。”他說,“但是最好還是回來。我不會再問你了。” “不。”貝弗莉說著,又哭了起來。 “不要讓我過去收拾你,貝弗莉。你會后悔的。過我這邊來。” “跟我說是誰告訴你的,”貝弗莉說,“我就會過去。” 他极其敏捷地躍了起來,貝弗莉雖早有准備,還有險些被抓住。她摸索著廚房的門,然后拉開一道她剛好過去的縫,朝前門跑了出去。她拼命地跑,就像是27年后她從克斯夫人那里逃跑一樣。 在她身后,艾爾。馬什“乓”地撞在了門上,一下子把門合上了。 “馬上回來!貝弗莉!”他嚎叫著,又拉開門,追了出來。 前門被鎖上了,她是從后門回來的。她一只手哆哆嗦嗦地開著門鎖,一只手抓著把手用力地轉動。身后,她父親又嚎叫起來,像一頭受傷的野獸。 門終于打開了。她回頭一瞥,看見他已經沖了過來,臉上是得意的怪笑。 貝弗莉竄了出去,只覺得他的手指從她的后背滑了過去。她一個趔趄,失去了平衡,摔倒在水泥路上,擦破了雙膝。 “立即回來!要不然我扒了你的皮!” 他從台階上走下,貝弗莉慌忙爬了起來。 他不再是曾經給7歲的貝弗莉辮過小辮,曾經在周日給她做過蛋黃乳的那個慈愛的父親了。他的眼中只有凶惡。赤裸裸的謀殺。 它就在那里。 貝弗莉跑了起來,周圍的鄰居們都惊動了。正在澆園子的帕斯科爾先生惊愕地抬起頭來,丹頓夫人從二層的房間里朝外觀看,3歲的拉爾斯正拉著自己的小玩具車在后院玩耍。他看見貝弗莉跑過而她的父親在后面一邊嚎叫一邊追赶時,小拉爾斯哭了起來。他看見7艾爾。馬什先生那張凶惡、非人的臉。此后3周他都會連續做噩夢——他看見馬什先生變成了一個披著人皮的大蜘蛛。 貝弗莉知道自己正在逃生。如果父親抓住她,也沒有人會搭理的。德里的居民有時會干些瘋狂的事情;她不用讀報紙,不用看歷史書也會知道。如果他抓住她,就會狠狠地踢打她,直到把她打死。等一切都結束之后,他就被抓進監獄里;事后對這一切他會感到莫名其妙,就像是愛德華。康克雷的父親那樣。 她朝市中心跑去,經過了很多人。他們都非常惊訝——先是因為她,然后是在她身后緊追不舍的父親——有些人甚至都惊呆了。 但是他們什么都沒有做。他們仍然干自己該干的事情。貝弗莉只覺得自己的呼吸越來越沉重。 她跑過運河大街,然后突然橫穿梅恩大街,全然不顧汽車的喇叭聲和剎車聲。班倫就在那個方向——但是有一英里遠,他肯定能追上她的。 “回來!小婊子!我警告你!” 她折向了一個小巷子。他离得越來越近了。小巷朝左邊轉了個彎……貝弗莉突然停了下來,張大了嘴。前面的路被一輛滿載垃圾的卡車堵上了。卡車距离兩邊的牆那么近,根本不可能過去。 她听見他逼近了。貝弗莉猛地扑倒,向垃圾車下面爬去。下面也是散落的垃圾。垃圾的惡息和柴油的气味熏得她要嘔吐了。 “貝弗莉?你在下面?”貝弗莉一扭頭,看見卡車下面他那雙邪惡的眼睛。 “离我……遠點!”她拼命叫了起來。 “婊子!”他叫了一聲,一下子趴倒,朝她爬了過來。 貝弗莉屏住呼吸,不顧一切地爬了出來。她沒有多想,飛也似地朝中間的另一條小巷鑽了進去。說是小巷,其實窄得厲害,簡直不能叫成小巷。小巷的盡頭是一道鐵柵欄。貝弗莉像猴子一樣敏捷地翻了過去,沿著小路跑到了德里神學院,然后從后面的草地繞了過去。神學院和堪薩斯大街被一道高高的篱笆隔開了。貝弗莉從中間的縫隙偷窺,看見她父親就站在堪薩斯大街的盡頭,四處張望。 他腰帶上的鑰匙串在太陽底下閃爍著光芒。 貝弗莉看著,心跳得厲害,簡直要從嗓子眼里跳出來。 突然她父親慢慢地朝神學院這邊走了過來。 貝弗莉的呼吸停止了。 上帝!我可跑不動了。救命!千万不要讓他發現我! 艾爾。馬什慢慢地沿著人行道走了過去——走過了貝弗莉藏身的地方。 上帝!不要讓他聞到我! 他沒有——也許因為他也剛剛從垃圾車下面爬過來,身上也是無比的難聞。貝弗莉看著他走了回去,直到走出視線之外。 貝弗莉半天才緩過勁來。她的衣服上都是垃圾,身上疼得厲害。她不敢想回家的情形,也不敢想不回家的情形。她冒犯了她的父親,對他提出挑戰——她不得不把這些思想排除到一邊。想到這些只能使她變得更加虛弱、惡心。她愛她的父親。但是他已經不是他自己了,已經不是她的父親了。實際上,變成了一個不同的人——它。突然她的全身變得冰冷:要是這事也在其他人身上發生了呢?或者類似的事情? 她應當警告他們。也許因為他們傷害了它,于是它要采取更嚴厲的措施。還有,能去哪里呢?他們是她推一的朋友。比爾。比爾將會知道怎么做。比爾會告訴她該做什么。 她走到了篱笆的盡頭,四下張望。她父親真的已經走了。她于是走了出來,沿著堪薩斯大街向班倫走去。也許現在他們沒有一個人在那里;他們也許正在家吃午飯,但是他們總會回來的。她要到俱樂部里休養一會儿。她想睡一會儿。她太累了。 她沒精打采地走著,完全沒有意識到身后不遠處亨利、貝爾茨和維克多3個人尾隨著她。貝爾茨和維克多咧著嘴笑著,而亨利則是滿臉嚴肅。 整個夏天,亨利一步步地走上了越來越窄的獨木橋,橋的下面是無底的深淵。那天當他离開帕特里克之后,那座獨木橋已經變成了一根細繩。今天早上他只穿著一條褲衩走到院子里,抬頭望著天空。昨天晚上那個幽靈一樣的月亮仍然在那里。正當他看著的時候,那個月亮突然變成了一張骷髏一樣的笑臉。亨利一下了跪倒在地上,全身充滿了恐怖与喜悅。幽靈的聲音從月亮上傳來,有時好像在嘟噥著几乎讓他听不懂……但是他明白了。那個聲音讓他叫上貝爾茨和維克多在正午時分在堪薩斯大街和卡斯特羅大街交匯處等待,還說到時候他就知道了。 現在,這個小賤貨突然出現了,現在他們距离她越來越近了。 亨利等待著那個聲音告訴他怎么去做。聲音不是從月亮上來的,而是來自于他們經過的下水道。聲音很低,但是卻非常清晰。“殺了她!”貝爾茨和維克多盯著下水道,几乎陷入了沉迷狀態,然后抬起頭看著貝弗莉。 亨利。鮑爾斯從口袋里掏出了一把彈簧刀。他用手一按蹦簧,6英寸的刀刃一下子跳了出來。亨利走得越來越快。維克多和貝爾茨滿臉惊訝,也緊跟了上去。 貝弗莉真的沒有听見他們的聲音。亨利屈著膝,靜悄悄地像一只貓移動著。 德里公共圖書館/凌晨1點55分麥克。漢倫放下手中的鋼筆,朝圖書館的大廳望去。他看見一切都是原樣。 但是他相信這里并不只是他一個人,不再只是他自己。 等所有的人走了以后,麥克仔細地收拾了一下桌子,掃了掃地,然后走進了期刊閱覽室,撿起了散落的雜志。他的腦海中一直在過濾著他們所講的故事。他們相信自己已經想起了所有的事情;他想比爾和貝弗莉几乎是這樣,但是還有更多的東西。他們會想起更多……如果給他們時間的話。在1958年的時候,他們几乎沒有机會去准備,他們只是在不停地談論——除了那次石頭大戰和那次在內伯特大街29號的冒險之外——也許最后也只是在談論。然后在8月14日那天,亨利一伙人把他們追進了下水管道里面。 也許我應當早告訴他們。他想著,把最后一本雜志放回了原位。但是有個聲音在強烈反對這樣的想法——他想那是海龜的聲音。也許他們應該再重复一次,使這個循環了結。他已經把明天要用的手電筒和礦工的頭盔准備好了;還有德里的污水處理管道的圖紙也被收藏在那間小儲藏室里。但是結果將會是什么呢?一切都難以預料。 麥克原來打算收拾完畢回家睡一覺,但是等收拾好以后,他仍然毫無睡意,于是就拿出了自己的筆記本,回到了他們開過會的那張桌子。他在桌子旁邊坐下,心想自己的筆記真是奇怪:既像歷史,又像謠傳;既像日記,更像自白。從6月6日起他有3天沒有記過筆記了,現在得彌補上。他停頓了一下,看了看空曠的圖書館,然后開始寫這3天以來發生的事情——首先從打電話給斯坦利。尤利斯寫起。 他靜靜地寫了15分鐘,然后他的思路慢慢地被打斷。冰箱里掉出來的期坦利的血淋淋的人頭不住地在他的眼前出現。 他突然抬起頭來。他有一种感覺——他正在受到監視。 他放下鋼筆,站了起來。“有人嗎?”他叫了一聲。他的聲音在圖書館里回蕩。他舔了一下嘴唇,接著叫:“比爾……班恩?” 比爾爾爾爾……班恩恩恩恩…… 麥克突然覺得該回家去,只帶上筆記本就行。他伸手就要拿起它……听到了輕微的腳步滑動的聲音。 他又抬起頭來。只有一些燈光照射不到的陰影。沒有其他的東西……至少他看不見。他的心跳得厲害。 腳步聲又響起來了。這回他判斷出了方向——是從連接成人圖書館到儿童圖書館的走廓那里傳來的。有人。 麥克悄悄地從接待桌后面走了出來。 慢慢地他看見了一雙鞋子出現了——還有鞋子上面破舊不堪的牛仔褲腳。在往上看,大約6英尺左右,他看見一雙閃動的眼睛。 麥克向后在桌子上摸索著,抓住了一把開信刀。他抓得緊緊的,盯著那陰沉沉的走廊。 腳步聲越來越近了。麥克面前出現了一個披頭散發的人猿一樣的東西。 “你是誰?” 那個人猿動也不動。 麥克非常害怕。是不是斯坦利。尤利斯被手掌上的傷疤召喚,從墳墓中走了出來?不對。不可能是斯坦利。他的個子最高也就是5.7英尺。 人猿向前走了一步。在暗淡的燈光下,看見眼前出現的人物,麥克一下子明白了。 “你好,黑鬼。”那人說,“還朝別人扔石頭嗎?想知道是誰毒死了你的狗嗎?” 說著,那人又走了一步。燈光照射處——閃出了亨利。鮑爾斯的臉。那張胖臉元比推怦,看上去簡直就像70多歲的樣子;兩只小眼睛眨巴看,透射出卑賤的目光。 “你還有什么可說的,黑鬼?”亨利問道。 “你好,亨利。”麥克模糊地意識到自己已經有兩天沒听廣播,也沒看報紙了。非常糟糕。 “聲音。”亨利說,“你听到聲音了嗎?黑鬼?” “什么聲音?”麥克的雙手背到身后,問道。 “從月亮傳來的。”亨利說著把一只手伸進了褲兜里。“許多聲音。”他皺了一下眉頭,搖了搖頭。“許多,但是只有一個。它的聲*” 曰O“你看見它了嗎?亨利?” “嗯。”亨利答應著。“是弗蘭克斯坦。它撕掉了維克多的腦袋。 也許你听說過了。然后它開始追逐貝爾茨。貝爾茨和它打了起來。“ “是嗎”? “嗯。那就是我為什么要逃跑的原因。” “你不管他,你讓他死掉了。” “你膽敢那么說!”亨利的臉頰一下子變得通紅。他又向前走了兩步。在麥克的眼中,亨利的那張臉還是跟小的時候那么卑賤。 “你不能那么說!它也會殺了我的!” “它沒有殺我們。” 亨利的眼睛亮了起來。“還沒有,但是它就要行動了。不過得看我給它剩下几個。”他的手從褲兜里拿了出來,而且多了一把彈簧刀。他一按蹦簧,刀刃跳了出來。緊接著,他疾步向接待桌走了過來。 “月亮里面的那個人告訴我的。”他咧著嘴,露出了牙齒。“有個老伙計。打他。殺死他。就在德里的下水道,我見到我過去的刀子。” “你忘記了一些東西,亨利。” 亨利只是搖了搖頭。 “我們逃走了,你也逃走了。如果它想要我們的命,那它一定也想要你的。” “不會。” “我想是的。它已經殺死了你的兩個老朋友,只有你逃走了。 現在你又回來。它想把你也殺死。亨利。我真的這么想。“ “不是!” “也許你看見的是弗蘭克斯坦。或者是狼人?吸血鬼?小丑? 或者,亨利!你會真的看見了它的模樣,亨利。我們看見了。想讓我告訴你嗎?想讓我——“ “你閉嘴!”亨利尖叫一聲,扑了過來。 麥克往旁邊一閃身,伸出了一條腿。亨利一下子被絆倒在地,頭重重地磕在了桌子腿上。一時間几乎昏迷了。 此時麥克完全可以把開信刀在亨利脆弱的脖子上猛插,干掉他,然后再去報告警察——在德里這個邪惡的地方,暴力完全是允許的。 但是麥克突然意識到:殺死亨利就等于讓亨利殺掉自己,那同樣都使它的陰謀得逞。而且亨利的墮落部分上也是因為他成長在一個邪惡的家庭。 于是麥克并沒有動手,他只是蹲下身去,想把亨利的刀子奪過來。刀刃在他的手掌里轉動著,鮮血流了出來。 亨利緩過勁來,又把刀子奪了回去。兩個人都站起身,互相對峙著。亨利的鼻子上的鮮血也正在往下掉。 “早就知道你狡猾得很!”他嘶啞著嗓子叫道,“操你媽的都是膽小鬼!從來都不光明正大!” “放下刀子,亨利。”麥克靜靜地說,“我會叫警察的。他們會把你再抓回監獄里。出了德里,你就安全了。” 亨利想說些什么,但是欲言又止。他不能告訴這個黑鬼說他無論在哪里都不會安全。遲早那個月亮會升起,像骨頭一樣白,像雪一樣冷。然后那些聲音也將會出現,月亮的臉也會變成它的臉,不停地嘟味,發笑,發布命令。 “你從來就不光明正大!” “你是嗎?” “你媽的黑鬼黑崽子黑炭黑家伙!”亨利狂叫著,又沖了過來。 麥克敏捷地閃了過去。亨利笨重的身子失去了平衡。又撞到了桌子上;但是緊接著他轉過身來,猛地抓住了麥克的手臂。麥克拿開信刀一划拉,打在了亨利的前臂上。亨利疼得一聲怪叫,但是仍然沒有放松麥克的手臂;相反抓得更緊了。他用力一拉麥克的手臂,揮動刀子扑了過來。麥克躲閃不及,刀刃一下子全部扎進了他的大腿里。 麥克拼命一閃,又揮動著開信刀。小刀划破了亨利的襯衣,在他的肋骨處划出了一道大口子。接著,麥克奮力把他推了出去。 “黑鬼!”亨利咆哮著,“看看你干的好事!” “放下刀子,亨利。”麥克盡量平靜地說。 突然他們的身后傳來一聲竊笑。亨利轉過頭……然后無比恐怖地尖叫起來,像一個受了惊的老處女一樣用雙手捂住了臉頰。麥克也朝那個方向看。只听“啪”的一聲,桌子上出現了一個盒子,接著盒子打開,冒出了一個彈簧,彈簧上是斯坦利。尤利斯的頭。那張臉是鉛一樣的灰色,眼睛里嵌著兩顆橘黃色的大扣子。那顆頭在彈簧上不住地顫動,張嘴發出了笑聲:“殺了他!亨利!殺了黑鬼! 殺了他!殺了他!殺了他!“ 麥克轉回頭,模糊地意識到亨利已經上當了。他到底看見的是誰的頭?斯坦利的?維克多的?也許是他父親的? 亨利大吼一聲,猛沖過來。“啊啊啊啊啊,黑鬼!啊啊啊啊啊! 黑鬼!“ 麥克拖著傷腿,向后退縮著。腿上已經沒有知覺,乳白色的褲子現在已經全部被染紅了。 亨利的刀刃已經到了他的鼻尖。 麥克向后一縮,把開信刀刺了出去。亨利撞了上去。鮮血一下子沾滿了麥克的手。他把手縮了回來——只剩下刀柄。刀刃留在了亨利的肚子里。 “啊啊啊啊!黑鬼!”亨利尖叫著,捂住了傷口。鮮血不住地從手指縫流出來。他睜著不信的眼睛看著自己的手。桌子上那顆頭還是發出一陣陣的怪笑。麥克感覺頭暈目眩,他回頭看了看那顆頭顱——現在變成了貝爾茨。哈金斯的頭,頭上還倒戴著一頂紐約揚基棒球隊的球帽。那怪笑變得越來越遠,在他的耳邊回響。他模糊地意識到自己正坐在血泊里。“如果沒有止血帶,我只有死路一條了。” “啊啊啊啊!黑黑黑黑鬼!”亨利一手捂著肚子,一只手抓著凸起了刀刃,晃晃悠悠地离開麥克,朝圖書館的門口走去。他東倒西歪,撞倒了一把椅子,摸索著打開了大門,朝黑夜中扎了進去。 麥克的意識正在逐漸消退。但是他努力控制著自己,解下了皮帶,系在流血的腿上。眼前的世界變得越來越模糊。他伸出自己的舌頭,咬了一口。疼痛讓他清醒了許多。 他辨別出流通部桌子的方向,掙扎著爬了過去。電話就在那里。最后他盡力站起身來,抓起了電話。麥克咬緊牙關,撥出了醫院的急救號碼:555-3711.電話鈴聲響起,他閉上了眼睛……但是听到一個聲音,使他的眼睛突然睜大了。 “你好,黑鬼!”小丑潘尼瓦艾叫著,接著變成了尖利的笑聲。 “你想說什么?你干什么?我還以為你死了。我還以為亨利把你解決了。想要個气球嗎?你好!” 麥克的眼睛一抬,看見了桌子后面放著的老爺鐘。老爺鐘的表面變成他父親無比憔悴的臉。麥克沒有絲毫惊訝。突然他父親把舌頭伸了出來;鐘聲敲響了。 科克抓著桌子的手一軟,搖晃著,終于摔倒了。電話听筒也掉了下來,恰好掉在他的面前。 “你好,親愛的!”小丑的聲音還是從晃動著的听筒里傳了出來。“難道你不想說點什么嗎?孩子?” “如果有人的話,”麥克嘶啞著嗓子說,“如果在我听到的聲音后面還有別人的話,請幫助我。我的名字是麥克。漢倫。我在德里公共圖書館。我流血過多快死了。如果你說話,我也听不見。如果你在那里的話,請快點。” 他側著身子躺在了地上,慢慢地把傷腿移了一下。他抓著褲帶,只感覺眼前變得越來越模糊。 “你好,親愛的,你怎么樣?”小丑還在不停地尖叫。“你干嘛,肮髒的黑家伙?” “你好!”亨利說著,“你好嗎?賤貨!” 貝弗莉立即做出了反應,轉身就逃。但是她的長頭發妨礙了她——亨利一把抓住它,又把她拖了回來。他對著貝弗莉笑著,熱乎乎的臭气噴到了她的臉上。 “怎么樣?”亨利問她,“你去哪儿?回去跟你的朋友鬼混?我想我得割下你的鼻子,讓你吃掉。喜歡嗎?” 貝弗莉用力掙扎,亨利抓住她的頭發來回扯動。刀子在8月的陽光下閃爍著寒光。 突然響起了汽車喇叭聲。 “喂!你們干什么?放開那個小姑娘!” 說話的是一個開著一輛福特汽車的老太太。她正倚著車窗盯著他們。看著她那憤怒的目光,維克多不安地對亨利說:“什么……” “救命!”貝弗莉叫了起來。“他有刀子!彈簧刀!” 老太太的憤怒現在變成了關切、惊訝和害怕。“你們在這儿干什么?放開她!”她厲聲尖叫。 此時就在街對面,貝弗莉清清楚楚地看見——羅斯先生從他家門廓的椅子上站了起來。他朝這邊望過來,他的臉和貝爾茨的瞼一樣,都是那么煞白。他疊好報紙,轉過身,靜靜地走進了家里。 亨利咬著牙,突然抱著貝弗莉朝老太太的汽車沖了過去。貝弗莉掙扎著,頭皮刀割一樣地疼。 老太太尖叫著,瘋狂地搖上了車窗玻璃。亨利的刀子刺過來,刀刃從玻璃上划了過去。老太太的腳一踩油門,汽車一下子竄了出去,亨利一腳端出去,踢下了一個尾燈,汽車馬上就無影無蹤了。 “滾吧!老婊子!” 亨利轉過頭,朝貝弗莉笑了起來。貝弗莉乘他得意之際,飛起一腳,踢在了他的襠部。 亨利的微笑頓時變成了极度的痛苦。刀子“當”地一聲掉在了地上。他雙手捂著襠部弓下了腰。 貝弗莉得到机會,轉身便逃。 貝爾茨追了兩三步,停了下來。他和維克多走到了亨利跟前。 亨利仍然捂著自己的襠部——這個夏天,他的襠部已經不止一次被踢了。 他彎下腰,又撿起了刀子。“……追!”他嘶嘶著。 “什么?亨利?”貝爾茨著急地問。 亨利轉過臉來。貝爾茨被他臉上的惱怒和痛苦交織的表情嚇得后退了一步。“我說……追!”亨利掙扎著說出來,跌跌撞撞地朝貝弗莉逃走的方向追了下去。 “我們追不上她了,亨利。”維克多不安地說,“還有,你几乎都走不了。” “我們會抓住她的。”亨利喘著粗气。汗水不住地從他的臉上流下來。“我們會抓住她。我知道她去哪儿了。她一定去了班倫,跟她的一幫混蛋朋友在一塊。” 比爾和貝弗莉手牽著手靜靜地走著。 “你們是我最好的朋友。”貝弗莉笑著說,“交朋友從來都不是我的強項。盡管我在芝加哥也有一個好朋友。她的名字叫凱。麥考。 我想你會喜歡她的,比爾。“ “也許吧。我也從來不擅長与人結交。”比爾也笑了。他看著貝弗莉鬢角上沾著的小露珠,欣賞著她的樣子。貝弗莉的眼睛變得嚴肅起來。 “我需要點東西。”她說。 “什、什么?” “我需要你吻我。” 比爾一下子想起了奧德拉。他頭一次意識到奧德拉長得很像貝弗莉。他的心中涌起了一种罪惡感……但是地摟住了貝弗莉,他儿時的朋友。 她的吻堅定、溫暖而又甜美,他不由得抱緊了她。她深吸一口气,把她的臉貼在了比爾的脖了上。他感覺到眼淚沾到他的皮膚上,熱乎乎的,痒痒的。 “走吧,”她說,“快點。” 比爾拉起了貝弗莉的手,兩個人快步走回了德里賓館。 欺騙。欺騙我的妻子。他想要把這個思想從腦海中排除出去,但是卻沒有辦法。他突然想起了自己的家。這個時候,奧德拉也許煮好了一壺咖啡,坐在廚房的小桌邊上,正在欣賞詩歌,或者讀小說。 他在311房間前面掏出了鑰匙。此時如果他們到了5層貝弗莉的房間,他們就會看見電話上貼著一張留言條——那是貝弗莉的好友凱從芝加哥打來的——那么事情的結局就會大不相同。 門開了。他們走了進去。她看著他,眼睛閃亮,兩頰通紅,胸口在不停地起伏。他摟住了貝弗莉,一腳踢上了房門;貝弗莉笑了起來,熱气噴進了他的嘴里。 貝弗莉走到了那座小木橋,朝橋下望去。比爾的自行車“銀箭”不在那里。她沿著小路走了下去,回頭一望……看見了他們。 貝爾茨和維克多攙扶著亨利站在那里。亨利的臉煞白。他伸手朝她一指,維克多和貝爾茨扶著他從斜坡上走了下來。 貝弗莉一動不動地看著,好像被催眠了一樣。突然她反應過來,轉回頭,飛快地胜過小溪,跑上了小路。她的嗓子發干,腿上的肌肉在不住顫抖。俱樂部。如果她能跑到那里,就會安全了。 小路越來越窄,兩旁的樹枝不停地刷過她的臉頰。最后她向右一拐,到達了一片開闊地。今天俱樂部的偽裝門和气窗都大開,里面飄出了搖滾樂。听到她跑來的聲音,班恩。漢斯科從里面跳了出來。他一手托著個小收音机,一手拿著一本小人書。 他看看了貝弗莉,張大了嘴。“貝弗莉,究竟——” 她根本用不著回答了。身后不遠處她已經听到了刷刷的聲音,還有一聲聲的咒罵,听起來亨利又活躍起來了。貝弗莉一個箭步沖到門口,跳了進去;班恩隨后也跳了進去。 “關門,關上窗戶!”她喘著气說,“關上一切!快點,班恩! 他們來了!“ “誰?” “亨利一伙!亨利瘋了。他拿著刀子——” 那已經足夠了。他放下了自己的收音机和小人書,麻利地拉上了偽裝門。門頂上面蓋著草皮,偽裝得天衣無縫。貝弗莉踮起腳尖,關上了气窗。他們處在了黑暗中。 她摸索著找到了班思,緊緊地抱住了他。過了一會儿,他也抱緊了她。他們都跪在地上。但是貝弗莉突然意識到理奇的小收音机還在響。“班恩……收音机……他們會听見……” 班恩慌張地轉過身來,她听見收音机掉到了地上。班恩也開始喘气了。突然喀嚓一聲……收音机靜了下來。 “我操!”班恩說,“我踩坏了它。算理奇倒霉。”貝弗莉伸手摸著了班恩,抓住他的襯衣,把他扯近了一些。 “貝弗莉,什么——” “噓!” 他安靜了。他們坐在一起,相互抱著向上看。听到他們走近,貝弗莉抓緊了班恩。 “如果他們走進竹林,我們很容易就能找到她。”是維克多的聲音。 “他們常來這里玩。”亨利在噴著粗气。“是布格斯說的。那天我們打石頭仗的時候,他們也是從這里來的。” “是的,他們來這里打槍、做游戲。”貝爾茨說。 突然貝弗莉和班恩的頭頂發出了鳴鳴的聲音;偽裝門的塵土不斷往下掉;掉到了貝弗莉的臉上。兩個,或者他們三個都站到了她的頭頂——貝弗莉咬住了嘴唇不讓自己發出聲來。班恩用手蓋住了貝弗莉的嘴,他的心揪緊了。 “他們有個地方。”亨利說道,“是布格斯告訴我的。有一個樹屋什么的。他們把它叫做俱樂部。” “逮著他們,看他們怎么樂。”維克多說完,貝爾茨哈哈地大笑起來。 哈哈哈。他們一定注意到了吧?普通的地面是不會這樣的。 “我們到河邊看看。”亨利說,“我打賭她會在那里。” “好吧。”維克多說。 嗒嗒。他們移開了。貝弗莉剛舒了一口气……然后亨利又說:“你待在這里,監視這條路。貝爾茨。” “好的。”貝爾茨說完,開始來來回回地走。他一會踏過偽裝門,一會又离開;過了一陣,他停了下來,坐到了偽裝門上面。貝弗莉的頭頂開始咯吱咯吱地響了起來。那扇門只是用來遮蓋偽裝用的……沒有考慮到承受貝爾茨160磅的体重。 “如果他再不站起來,他就會掉到我們腿上。”貝弗莉想著,歇斯底里地抓著班恩,絕望地把臉埋在了班恩的胸前。 “噓!”班恩小聲說,“貝弗莉——” 咯吱。聲音又大了許多。 “它能承受得住嗎?”貝弗莉小聲問道。 “可能吧。如果他不放屈的話。”班恩剛剛說完,貝爾茨真的放了一個屁——聲直響亮,持續了至少3秒鐘。兩人抱得更緊,想笑卻又不敢笑。貝弗莉的頭疼得厲害,她覺得自己就要噎住了。 接著,她模模糊糊地听見亨利在叫貝爾茨的名字。 “什么?”貝爾茨站了起來。“什么?亨利?” 亨利又叫了一聲。貝弗莉只听清了“河岸”和“灌木叢”兩個詞。 “好的!”貝爾茨吼了一嗓子,終于离開了偽裝門。他的腳剛离開,一塊木頭就掉了下來。 “只能堅持5分鐘。”班恩低聲說。 “你听見他放屁了嗎?”貝弗莉吃吃地笑了起來。 “听起來就像發生了第三次世界大戰。”班恩說著,也笑了起來。 他們發泄著自己,瘋狂地笑著——盡量小聲。 最后,根本沒有意識到自己在講什么,貝弗莉冒出了一句:“謝謝你的詩,班恩。” 班恩的笑聲立刻停止了。他嚴肅而又小心地看著貝弗莉,從褲兜里掏出一塊肮髒的手絹,慢慢地擦著自己的臉。“詩?” “徘句詩。寫在明信片上。是你寄的,對不對?” “不是。”班恩說,“我沒有給你寄過任何的徘句詩。看看像我這么胖的男孩子,如果做出那种事,女孩也許會嘲笑他的。” “我不會嘲笑。我想它寫得很美。” “我不可能寫出那么美的詩。也許是比爾。不是我。” “比爾會寫的。”她同意了。“但是他從來不會寫出那么美的東西了。我能用一下你的手絹嗎?” 他把手絹遞給了她,她開始盡量清洁自己的臉。 “你怎么覺得那是我寫的呢?”他忍不住問。 “我不知道。”她說,“我只是憑感覺。” 班恩的嗓子几乎要痙攣了。他看著自己的手。“我沒有別的意思。” 貝弗莉表情嚴肅地說:“你最好沒有。如果是的話,你會把我的一天都破坏了。”他仍然看著自己的雙手,然后小聲地說:“我的意思是我愛你,貝弗莉,但是我不想破坏你的興致。”他的聲音那么低,貝弗莉几乎都听不見。 “不會的。”貝弗莉抱住了他。“我需要立即得到所有的愛。” “但是你特別喜歡比爾。” “也許是。但是沒關系。如果我們長大的話,可能就不一樣。 但是現在我特別喜歡你們所有的人。你們是我惟一的朋友。我也愛你,班恩。“ “謝謝你。”班恩說。他真想看著貝弗莉,把剩下的話說出來:“是我寫的那首詩。” 他們一言不發坐了一會儿,貝弗莉感覺很安全。父親凶惡的臉和班恩的刀子沒有那么清晰可怕了。那种被保護的感覺無法言傳。 盡管后來她才意識到:那是因為她在一個男性的怀抱里,他愿意為她而死,而且毫不猶豫。 “其余的人快回來了。”班恩突然說,“要是他們被抓住怎么辦?” 貝弗莉一下子緊張起來。她想起——比爾今天邀請麥克到他家吃午飯;而理奇和斯坦利一塊回家吃三明治;艾迪則答應說要帶一塊木板來。他們馬上就會到來,完全不會想到亨利一伙人正在班倫。 “我們得去找他們。”貝弗莉說,“亨利并不只是追我一個人。” “如果我們出去而他們回來——” “是的,但是至少我們知道他們在這里,而比爾和其余的人卻不知道。艾迪甚至跑不了,他們已經打斷了他的胳膊。” “好吧。”班恩說,“我們得碰碰運气。‘” “沒錯。”貝弗莉看了看手表。盡管里面很黑,但是她模模糊糊地看見現在是一點多了。“班恩……” “什么?” “亨利真的瘋了。他想要殺死我,其余兩個都是幫凶。” “哦,不是。”班恩說,“亨利是瘋狂的,但是他不是那种瘋。 他只是……“ “只是什么?”貝弗莉想起了亨利那空洞的眼光。 班恩沒有回答,他正在思考。情況已經改變了,對不對?當你置身其中,你就很難看見這些變化。你不得不后退一步去看看清楚……學校放假之后,他一直都怕遇見亨利,但是僅僅是因為他個頭大而且老愛欺負人。就那么多。但是當他踢了亨利的肚子后,事情就不同了。先是石頭仗,然后亨利把M-80朝他們的頭上扔——那樣的爆竹足可以殺死一個人。亨利現在變得越來越危險了,而且好像纏上了他們……突然他有一個想法——十分強烈,几乎可以肯定——出現在班恩的腦海中:它正在利用亨利。也許也有其他人,但是是通過亨利利用他們。如果那樣的話,亨利隨時都敢使用他的對于。 “他們抓我的時候,有個老太太看見了。”貝弗莉說,“亨利追了過去,把她汽車的尾燈都踢了下來。” 這更讓班恩震惊了,看來亨利确實是瘋了。 貝弗莉看見班恩相信了她的話,心請放松了許多。她不必再告訴他說,看見她挨打,羅斯先生只是拿著報紙走進了家里。她也不想再說,那太讓人害怕了。 “咱們去堪薩斯大街。”班恩說著,突然推開了偽裝門。“預備跑!” 他站到了開闊地上,四處張望,周圍靜悄悄的。他能听見肯塔斯基河的流水聲,還有鳥叫聲以及遠處貨運場一輛柴油机車突突的聲音。這么安靜讓他有些不安。但是他听不見亨利一伙的聲音。 “快點。”他一拉貝弗莉,貝弗莉跳了上來。她也不安地四處張望。 班恩拉起了貝弗莉的手,穿過一片灌木叢朝堪薩斯大街方向跑。“我們最好不走小路。” “不。”貝弗莉說,“我們得快點。” 他點點頭。“好吧。” 于是兩個人又跑上了小路,朝堪薩斯大街跑去。 亨利重重地摔倒在地上。他哼了一聲,傷口進開,鮮血又流了出來;鮮血流到水泥地上,黑乎乎的。亨利痴痴地盯了一會儿,抬起頭向四處看。 堪薩斯大街靜悄悄的,家家戶戶都是一片黑暗。 這里是一個排水口。 一個系在排水口鐵杠上的气球“啪”地一聲進裂,在微風中消失了。 亨利一只手捂著肚子,掙扎著站了起來。黑鬼讓他受了傷,但是黑鬼比他更傷得厲害。“把他們全部干掉。他媽的混蛋。” 眼前的世界不住地晃動,亨利的耳朵里只听見彈簧的“咯吱咯吱”的聲音。彈簧上面維克多的頭顱不停地搖動,眉毛、前額和臉頓上沾滿了血跡。 亨利朝左邊看去,那里是一道高高的圍欄,圍欄后面矗立著的是神學院,一座維多利亞式的建筑。自從1974年最后一屆學生畢業之后,這里已經變成了嘰嘰喳喳的婦女俱樂部,她們把它叫成“德里歷史學會”。 他跌跌撞撞地走向它的前門。門上挂著一個金屬牌子,寫著“不得擅入——德里警察局制”。 亨利的腳在地上一絆,又重重地摔倒在人行道上。前面一輛汽車正朝這里沖來,汽車的燈光洒滿了大街。他眯上眼睛,看清了車頂上的燈——是輛警車。 他連忙從門口的鏈子下爬了過去,躲在了圍欄后面。 警車沒有減速,飛馳而過。 突然,它的頂燈亮了,燈光閃亮,沖刷著周圍的黑暗。 “抓住了,我被抓住了。”亨利的腦子混亂地想……然后他意識到警車已經經過他身邊,朝堪薩斯大街疾駛而去。又一會儿,一陣尖利的聲音刺破了夜空,從南面向他這里過來;仿佛有一只巨大的黑貓正張開大嘴,要把他吞沒。 過了半天,亨利漸漸地意識到那是一輛救護車。他趴在濕淋淋的草地上,全身不停地哆嗦,強忍著不要嘔吐。他怕如果他一嘔吐,肚子里的東西都會吐出去……他還得對付5個人。 救護車和警車。它們到哪儿?當然是圖書館。黑鬼那里。但是你們來得太晚了,我已經收拾了他,關掉你們的警報吧。他已經听不見了。但是——亨利舔了舔自己干裂的嘴唇。如果他死了,就不會有警報聲了。除非黑鬼打了電話——只是,也許。也許他沒死。 “不。”亨利喘息著。他打了個滾,躺在草地上,盯著天空——那里繁星滿天。它從那里來,他知道,從天空的某個地方來。 他閉上了眼睛,手臂交叉放在肚子上,全身哆嗦不停。他在想:“黑鬼死了。是有人听見了搏斗聲,給警察打了電話。就那么多。” 但是,為什么又有救護車? “閉嘴,閉嘴!”亨利吼了起來,過去的憤怒又涌上了心頭。他只記得他們怎樣一遍遍地打擊他——每次他都以為他們是自己的囊中之物的時候。他記得那最后一天發生的事情。當你的襠部被踢的時候,你會記得清清楚楚的。那年夏天那樣的事情一再發生在他的身上。 亨利掙扎著坐了起來。 他記得維克多和貝爾茨攙扶著他到了班倫。他不顧鑽心的疼痛,走得很快。他們追隨著貝弗莉到了一塊開闊地。不用想就知道有孩子們在那里玩耍過。地上有糖紙,几塊木板,還有一些鋸末,好像那里建造過什么東西。 他記得站在開闊地的中心,仔細察看那些大樹,看看是否有小樹屋。如果讓他發現的話,他就會爬到樹上去,抓住那個姑娘,然后毫不猶豫地用刀切斷她的喉嚨。 但是他沒有發現任何樹屋,貝爾茨和維克多也是同樣。他讓貝爾茨留下來監視那塊開闊地,而他和維克多則沿著小河去找。但是那里也沒有她的蹤跡。他記得自己彎下腰,撿起一塊石頭,然后就8憤怒地把石頭遠遠地投進了小溪。“他媽的她究竟到哪儿去了?”他轉頭看著維克多。 維克多慢慢地搖搖頭。“不知道。”他說,“你流血了。” 亨利低頭一看,只見褲襠上面滲出了斑斑血跡。他的下身一陣陣地生疼。怒生騰地又冒了上來。是她干的。 “她在哪儿?”他嘶啞著嗓子。 “不知道。”維克多的回答同樣很沉悶。“跑了,我猜。現在也許她已經爬到了開普老區那里了。” “不會。”亨利說,“她藏起來了。他們有個地方,她就藏在那里。也許不是樹屋,而是其他什么東西。” “對么?“ “我……不……知道!”亨利吼了起來,維克多嚇得退縮了。 亨利站在肯塔斯基河中,任憑冷水漫過他的鞋子。他四處觀看,目光落在了∼根突出岸邊大約20英尺的水泥管子上——那是一個抽水站,他朝那里走了過去。他全身的皮膚都在收緊。管了里面發出嗡嗡的聲音,一股污濁的水流從里面流出來,匯進了小河里。他彎下腰趴到了水泥圓柱的鐵頂上。 “亨利?”維克多不安地叫了起來。“亨利?你干什么?” 亨利沒理他。他從鐵頂的一個洞里瞅進去,只看見了黑暗。他又把耳朵貼到了上面。 “等……” 聲音從黑暗中傳出,亨利只覺得全身的溫度突降為零,血液停止了流動。但是伴隨著的還有另外一种感覺:愛。他的眼睛瞪大了。一個聲音傳了出來。那是月亮傳來的聲音;現在它傳到了抽水站……就在排水管里。 “等……看……” 亨利又等了一會儿,但是沒有別的聲音了,只有水泵嗡嗡的聲音。他轉身走了回去。維克多站在岸上,小心地看著他。亨利沒理他,開始叫貝爾茨。過了一會儿,貝爾茨回來了。 “走。”他說。 “我們做什么,亨利?”貝爾茨問。 “等。看。” 他們又潛回了面朝開闊地的方向,坐了下來。 “亨利,什么——”貝爾茨開始問。 “噓!” 貝爾茨一下子安靜了。那個聲音雖然只講了兩個字,但是似乎已經解釋了一切。他們來這里玩,很快其余的人就會到來的。何必為了一個小婊子耗神,而不把他們一网打盡呢? 他們就那樣坐著,一邊等,一邊看。維克多和貝爾茨的眼睛睜著,但是好像已經睡著了。但是亨利想了很多事情。比方說今天早上他得到的這把彈簧刀。那不是他在學校放假時的那把,那把刀他不知道丟到哪儿了。這把刀看起來酷得很。 它是郵寄過來的。 有點像。 他站在門廓,看著他家的那個破郵箱。郵箱上面有很多气球。 有兩個系在郵遞員挂包裹的小勾上,其余的系在一邊。紅的,黃的,藍的,綠的。 當他靠近時,他看見气球上面畫著好多臉——那個夏天和他對抗的那些小孩的臉,每一個都好像在嘲笑他。 他張口結舌地看著那些气球,然后气球一個接一個地迸裂了,好像是他用思想殺死了它們。 郵箱前面的擋板突然自己掉了下來。亨利走了過去,看見了里面的東西——一個長條的包裹。他把包裹拉了出來,看見上面寫著“緬因州德里鎮RFDZ號亨利。鮑爾斯先生收”。下面甚至還有落款:“緬因州德里鎮羅伯特。格雷先生”。 他一把撕開了包裹紙,里面是一個白色的小箱子。打開箱子,白色的棉花上放著那把彈簧刀。他把它拿進了屋里。 他的父親正躺在床上睡覺。他的四周圍著一圈啤酒罐,大肚子在黃色的短褲上面高高凸起。亨利跪在父親的床前,听著他的呼喀聲,看著他喘息時嘴唇在抖動。 亨利把刀子放在了父親的脖子上。他的父親翻了一個身,又接著睡了。亨利又拿著刀子放在他的脖了上,几乎有5分鐘。 他想起了月亮上那個聲音。那聲音就像是春風一樣,很溫暖但是中間卻夾著一把冰冷的刀刃。它告訴他只需要按一下蹦簧。聲音所說的一切似乎都對亨利非常好。于是他按動了蹦簧。“咯登”。6英寸長的刀刃一下子鑽進了他父親的脖子里。 巴馳的眼睛一下子睜開了。他盯著天花板,張大了嘴。鮮血從他的嘴角流了下來,一直流到了耳朵上。然后他的嘴開始吐血,雙手抓住了亨利的膝蓋,用力擠壓。亨利毫不介意。接著巴馳的手就滑落下去,掙扎也停止了。巴馳。鮑爾斯死了。 亨利把刀刃抽了出來,在肮髒的床單上擦了擦,然后又按了一下蹦簧,把刀刃推了回去。他毫無感覺地看著自己的父親。當他跪在巴馳身邊把刀子架在他脖子上面時,那個聲音已經告訴他了今天該干什么工作,聲音已經解釋得很清楚了。于是他走進另一間屋里,給貝爾茨和維克多打了電話。 現在他們在這里了,所有3個人。盡管他的下身仍然疼得非常厲害,但是放在左邊褲兜里的彈簧刀讓他覺得舒服了一些。其余的人很快就會回來,來玩他們的小孩子游戲,那時他的殺戮就會開始了。他記得當他到城里的時候,他的眼睛一直都沒有离開天上那幽靈一樣的蒼白的月亮。他看見月亮里面有一張股——一張扭曲著的骷髏的臉;那張臉正咧著嘴大笑。它一路都在說同樣的話:我們飄浮到了這里,亨利,我們都飄浮而你也會飄浮起來…… 伴隨著它到了城里。“全部殺死他們,亨利。”幽靈一般的聲音在說。 亨利將會把他們全部殺死,然后那些折磨他的人,還有那些奇恥大辱都會遠去。他將會殺死他們,然后那些聲音——從月亮傳來的那些聲音——從此會放過他。他殺了他們,然后走回家里,喝上∼罐他父親的啤酒,再听听搖滾樂。那時一切都會非常美好。那個聲音會照顧他——他能感覺得到。如果你照顧它,它也會照顧你。 在德里鎮一切總是這樣。 但是必須先干提那些孩子。立即。就在今天。那個聲音告訴了他。 亨利把他的刀子掏了出來,在陽光下面欣賞著。突然貝爾茨抓住了他的胳膊,低聲叫了起來:“快看,亨利!快看!” 亨利連忙抬起了頭。那片空地上一小塊地方突然魔術般地升了起來。听到吱吱的門軸轉動的聲音,他一下子全明白了。他們找不到樹屋是因為根本就沒有樹屋。 “天哪,我們剛才就站在他們頭頂上。”維克多哼哼著。當他看見班恩的頭從那個地方冒出來時,他立刻想要沖出去。亨利抓住他,把他拖了回來。 “難道我們不抓他們嗎?亨利?”維克多問。 “我們會的。”亨利說著,目光一刻也沒有离開那個可惡的胖孩子。“別擔心。” 胖孩子正拉著那個小婊于從地洞出來。她滿臉怀疑地四處觀望。接著他們兩個人嘟味著什么,跑進了一片高高的灌木叢。 “快點。”亨利說,“我們跟上他們。不要太近,而且要安靜。 我要一网打盡。“ 個人貓著腰跑過了開闊地,眼睛睜得大大的。貝爾茨在洞口停頓了一下。“我就坐在他們頭頂上。” 亨利不耐煩地作了一個前進的手勢。 他們沿著小路走,以免發出聲響。他們离堪薩斯大街就剩下一半路程的時候,那個小婊子和胖子突然在他們面前出現了。 幸運的是,他們都背向亨利一伙,沒有一個人回頭。亨利3個人呆住了,然后連忙躲到了樹叢里。很快班恩和貝弗莉的背影就變小了。3個人又開始追蹤……小心翼翼的。 亨利一按彈簧刀的蹦簧,刀刃一下子跳了出來。他睡夢般地看著月光。他不知道現在是几點,他已經游离于現實之外。 突然他的耳邊傳來了一個聲音,是汽車的聲音,而且越來越近。亨利的眼睛睜大了,他握緊了刀柄。 汽車拐了一個彎,停到了神學院的圍牆邊。亨利跪在地上,看見了燈光和車的形狀。警察?他握刀的手一松一緊,一松一緊。 “我送你一程,亨利。”傳來一個低低的聲音。“我們得很快把你送到德里賓館。黑夜馬上就會過去了。” 一陣尖利的像喇叭一樣的笑聲過后,聲音停止了,只有小虫子的叫聲和發動机的聲音。亨利掙扎著站起身來,瞅著那輛汽車。不是警車,沒有警燈,樣式也……很老。 亨利又听見了嗤嗤的笑聲……或者也許只是風聲。 他從圍欄后面走出來,從門口的鐵鏈子下爬過去,又站起來,朝那輛汽車走去。他看清楚了,那是一輛普利茅斯豪華轎車,一輛他父親曾經夢想過的汽車。 汽車的門突然打開了,里面的燈也亮了起來。司机轉過頭看著他——那是貝爾茨。哈金斯!那張臉已經不能叫成是一張臉上。一只眼睛已經沒有了;從臉頰上一個腐爛的洞里,露出變黑的牙齒;頭顱匕倒戴著他死去的那天戴著的紐約揚基棒球隊球帽。 “貝爾茨!”亨利惊呼,但是肚子上一陣劇痛使他不能再叫出聲來。 貝爾茨的嘴唇咧出來一個可怕的笑容;它作了一個手勢,邀請亨利上車。 亨利猶豫了一下,上了汽車。又一股鮮血流了出來,他的肚子疼得厲害。最后他把頭仰起著來,咬著牙齒才感覺好受了一些。 車門自己關上了,頂燈也熄滅了。亨利看見貝爾茨腐爛的手放在了車檔上;一根白色的骨節從腐肉中裸露出來。 汽車沿著堪薩斯大街朝阿普枚爾山駛去。 “你怎么樣?貝爾茨?”亨利听見自己在問。這個問題當然很愚蠢——貝爾茨不可能在這儿,死人是不能開車的——但是那是他推一能夠想起來要問的東西。 貝爾茨沒有回答。它的那只深陷進去的獨眼瞅著路面,牙齒透過臉頰上的那個洞發射出白光。亨利模糊地意識到貝爾茨身上散發著霉爛的气味,就像是一籃子腐爛流水的西紅柿的味道。汽車儀表板上的小柜子砰地打開了。在里面昏黃的燈光下,亨利看見了一瓶半滿的威士忌。他把瓶子拿了出來,打開瓶塞,喝了一大口。冰涼的液体流進了胃里,像炸開了一樣。他全身哆嗦著,不住地呻吟著……然后感覺好多了。 “謝謝。”他說。 貝爾茨轉過頭來,脖了像門軸轉動一樣發出吱吱的聲音。貝爾茨用一只獨眼盯了他一會儿,亨利首次意識到貝爾茨鼻子的大部分都不見了。也許是被狗啃掉的。也許是老鼠。老鼠最有可能。那天他們追逐那群孩子到了下水道的時候,里面全是老鼠。 貝爾茨的頭又緩緩地轉向了路面。亨利很高興。貝爾茨盯著他看了——但是亨利不愿再多想。貝爾茨的獨眼里有些什么東西。是責備?是憤怒?還是什么? 亨利又喝了一口酒。他的身上暖和了一些。 汽車從阿普枚爾山上下來了,轉了一個彎。到處都一片寂靜。 “那天我不是想丟下你不管。貝爾茨。”亨利說。 貝爾茨又轉過頭來,現出了一個可怕的笑容,咧開的牙齒里露出了一塊黑乎乎的口香糖。“你知道那是怎么回事。”亨利說完,停了下來。到底是怎么回事?那個疑問一直使他困惑不解。他們追逐著那個胖孩子還有那個小婊子返回了堪薩斯大街。但是他們并沒有再逃,相反靠著一個篱笆說起話來,眼睛盯著大街的方向。 亨利記得當時無空烏云密布,一場大雨馬上就要來;臨。 接下來又發生了什么事?什么——一只手放在了亨利的前臂,亨利尖叫起來。他轉頭一看,貝爾茨的臉离他的臉還不到兩英寸。他倒吸了一口涼气。貝爾茨的身上气味難聞無比,他的胃一陣翻騰。 他突然想起了最后的結局——是貝爾茨和維克多的結局。他們站在下水道里面,不知道該走那條道才好。突然維克多尖叫起來:“弗蘭克斯坦!是弗蘭克斯坦!”隨著他的叫聲出現了一個脖子上長滿了尖刺、前額上有一個大傷疤的弗蘭克斯坦怪物。 “弗蘭克斯坦!”維克多尖叫,“弗蘭——”然后維克多的腦袋飛起來,砸在了下水道的石壁上。接著怪物黃色的眼睛盯上了亨利,亨利全身的血液都停滯了,他感覺一股熱流從下体流了出來。 怪物朝他扑了過來,接著貝爾茨……貝爾茨…… “听著,我知道我逃跑了。”亨利說,“我不應該那么做。但當時是……但是……” 貝爾茨只是死盯著他。 “我迷路了。”亨利小聲說著,好像在解釋說自己也付出了。那天他在黑暗中四處游蕩了几個小時,然后他開始尖叫。在一個地方,他掉了下去——掉進了水流湍急的河里。是地下運河。他想。 他順著水流漂了出來,最后掙扎著爬上了岸,然后眼前一黑失去了意識。等他再次醒來的時候天已經黑了。他找到了回家的路,搭上車回了家。等他到家的時候,警察早已在那里等著他了。 但是那時是那時,現在是現在。貝爾茨擋在怪物的面前,它伸出爪子一下子抓掉了他的半邊臉——那是亨利在逃跑時看見的。但是現在貝爾茨回來了,而且正用手指點著什么。 亨利看見他們已經停在了德里賓館的前面。他現在明白了一切。 他們就在那里。他想。所有剩下的人。都在睡夢之中。我將收拾他們。一個接一個。 他把酒瓶子拿了出來,又喝了一大口。他感覺到鮮血又從傷口流出來,但是威士忌使他感覺好了一些。 “看,”他對貝爾茨說,“我很抱歉。我不知道我為什么要逃跑。 請……不要生气。 貝爾茨說話了。那是惟一的一次,但是聲音卻不是他的。聲音是從貝爾茨那腐爛的嘴里傳出來的,低沉有力,异常可怕。那是從月亮傳來的聲音,是小丑的聲音,也是他無數次在睡夢中听到的下水道的聲音。 “閉嘴!然后干掉他們。”那個聲音說。 “當然,”亨利嗚咽著,“當然。好的。我想去。沒問題——” 他把酒瓶子放了回去。然后他看見放瓶子的地方出現了一張紙條。他拿了出來,打開了它。上面寫著一行血一樣的紅字:“潘尼瓦艾提醒你” 在紅字的下面清晰地印著:比爾。鄧邦311班恩。漢斯科404艾迪。卡斯布蘭克609見弗莉。馬什518理奇。多杰217那是他們的房間號碼。這樣節約了時間。“謝謝,貝——” 但是貝爾茨已經不見了。駕駛座上只剩下了他的帽子,還有換檔杆的小球上粘著的一些教乎乎的東西。 亨利瞪著眼睛,他的心在嗓子眼里痛苦地跳動……然后他突然听到有什么東西在后座移動。他連忙打開門下了車,几乎摔倒在地上。 每走一步都扯動他的肚子,讓他無比疼痛。但是他終于站到了人行道上,看著眼前的這幢8層建筑物。這里、圖書館、阿拉丁劇院,還有神學院,都是一些他還能記清楚的東西。現在大樓高層的燈光几乎全部熄滅了。只剩下門口和走廓的燈還在亮著。 亨利晃晃悠悠地推開了大門走了進去。 大廳里靜悄悄的,沒有人。只有值班室里面還有低低的電視的聲音。 他的身上血跡斑斑,鮮血還不住地從傷口處涌出。此時任何人見到他都會惊叫而逃——但是沒有一個人。 他一按電鈕,電梯門就開了。他看了看手上的紙條,他選擇了6層。 從上到下,我要一個個收拾他們。 他閉上了眼睛。電梯嗡嗡的聲音讓他感覺很舒服,就像是抽水站水泵的聲音。那一天發生的事仍然縈繞在他的腦海中,好像每一件事情都預先安排好了,每個人都扮演了一個角色。維克多和貝爾茨似乎、几乎是被強拉進去的。他記得——電梯停了。門開了。他重新檢查了一下紙條。艾迪。卡斯布蘭兌在609房間。亨利扶著牆壁,朝那個方向走去。 到了。他從口袋里掏出了彈簧刀,一邊用舌頭舔著干澀的嘴唇,一邊敲響了房門。沒有動靜。他又敲了一次。這回聲音大了許多。 “誰呀?”迷迷糊糊的聲音。很好。只要他一開門,亨利就會把鋒利的刀刃刺進他的脖子里去。 “服務員。先生。”亨利說道,“你妻子的電話。”卡斯布蘭克有妻子嗎?也許那樣說太蠢了。他警覺地等待著。他終于听見了腳步聲——是拖鞋的聲音。 “是麥拉的嗎?”他听起來很惊訝。好的。馬上他就會更惊訝了。亨利的太陽穴突突直跳。 “我想是。先生。沒有名字。只說是你的妻子。” 停頓了一下,接著是摸索著拉動鎖鏈的聲音。亨利笑著,按動了蹦簧,刀刃跳了出來。他把刀子拿到臉頰旁,做好了准備。他听到了扭動門鎖的聲音。他等待著,門開了。 10艾迪看見斯坦利和理奇從卡斯特羅大街商場走了出來,每人手里都拿著一個“火箭”冰淇淋。他叫了一聲:“喂,等一等!” 他們轉過頭來,斯坦利朝艾迪揮著手。艾迪的一條胳膊上扎著繃帶,另一條胳膊下夾著一塊木板气喘吁吁地跑了過來。“給我吃一口‘火箭’好嗎?”他對理奇說。 “你媽不會同意的。艾迪。”理奇不樂意地說。他加快了吃的速度;他剛剛吃到中間的巧克力,他最愛吃的部分。“有細菌!孩子! 你媽會說,吃了別人的東西會染上細菌的!“ “我要冒個險。”艾迪說。 理奇不情愿地把冰淇淋送到了艾迪的嘴邊,艾迪剛吃了几口,他就連忙收縮了回來。 “你可以吃我的,如果你愿意。”斯坦利說。“午飯我吃得很飽。” “猶太人吃得不多。”理奇在開導艾迪。“那是他們宗教的∼部分。”3個人現在朝堪薩斯大街走去。整個德里似乎都陷入午睡之中,死气沉沉的。他們經過的大多數房屋的遮陽傘都放了下來。玩具都在草地上亂扔著,孩子們不知道哪里去了。轟隆隆的雷聲從西邊滾了過來。 “我猜每個人都睡著了。”理奇說著,隨后把他的空冰淇淋盒子扔到了排水溝里。“你見過如此安靜的一天嗎?什么?難道說每個人都去海灣酒吧了嗎?” “喂!哥、哥、哥們!”比爾。鄧邦從他們身后叫了起來。“等、等一等!” 艾迪惊喜地轉過頭來。比爾騎著自己的愛車從卡斯特羅大街拐過來,他的后面緊跟著麥克——麥克的自行車几乎是嶄新的,但是還是沒有銀箭快。 “哈——喲,銀箭!”比爾叫嚷著。他騎著自行車疾馳過來,在艾迪3個人面前一捏車閘,“吱——”車子停了下來。 “給巴比爾!”理奇叫著,“你怎么樣?” “我很、很、很好。”比爾說,“看見班恩和貝弗莉了嗎?” 麥克騎了過來,跟他們走到了一起。他的臉上全是小殲珠。他問比爾:“你的自行車怎么跑得那些快?” 比爾笑了起來。“我也、也、也不知道。相、相當快。” “我沒看見他們。”理奇說。“他們也許先到那里了。現在正在唱著二重唱,‘蹦喳喳,蹦喳喳、呀——達——達——達——達——達、你看起來就像是一場夢,我的甜心。” 斯坦利用噓聲噓他。 “他嫉妒了。”理奇對麥克說,“猶太人不會唱歌。” “嗶嗶——” “嗶嗶。”,理奇叫完,所有的人都笑了起來。 他們現在朝班倫進發了。開始大家還說些話,但是一會儿都靜了下來。艾迪看著比爾臉上不安的神色,他想也許比爾也感覺到了奇怪的寂靜。他知道理奇只是想開玩笑,但是似乎德里的每一個人今天都好像去了什么地方。街上沒有一輛汽車,也沒有其他的人。 “很安靜,是不是?”艾迪說了出來。但是比爾只是點點頭。 他們在堪薩斯大街緊靠班倫的地方,看見班恩和貝弗莉朝他們跑過來,一邊跑,一邊叫。貝弗莉的模樣震惊了艾迪。他的身上總是整整齊齊、干干淨淨的;但是現在她簡直變成了一個外星人。她那瞪大的眼睛慌慌張張的;臉頰上有一道划傷;襯衣也撕破了;褲子上面粗滿了胜東西。 班恩緊跟在好后面,不停地喘著粗气。 “不能到班倫去。”貝弗莉气喘吁吁地說。“那些男生、亨利。 維克多,他們到了那里。刀子,他有一把刀子——“ “慢。慢點說。”比爾迎上前去。 “她說亨利瘋了,大比爾。”班恩說。 “操!你是說他以前正常過嗎?”理奇說完,吐了一口唾沫。 “閉、閉嘴,理、理、理奇。”比爾說著,看了看貝弗莉。“說。 說吧。“艾迪的手不由自主地伸進了褲兜里,摸了摸哮喘噴霧劑。 他不知道發生了什么事,但是肯定不是好事。 貝弗莉盡量平靜地簡述了整個故事——從亨利一伙在街上抓住她開始。她沒有說她父親的事——那讓她感到极度羞辱。 貝弗莉講完故事,比爾低下頭,雙手插在兜里,靜靜地站著,銀箭的車把靠在他的胸前,其余的人都耐心地等著。比爾想了很長時間,沒有人去打扰他。艾迪突然意識到,這也許是最后的行動。 那就是今天為什么寂靜的原因,是不是? 理奇想起喬治相冊里面突然會動的照片。 貝弗莉想起了她的父親那死白的眼睛。 麥克想起了那只鳥。 班思想起了干尸。 斯坦利想起了不斷滴水的褲子,還有那蒼白的胳膊。 “走、走、走吧。”比爾終于說話了。“咱、咱們到那、那里去。” “比爾——”班恩叫出聲來。“貝弗熱說亨利真的瘋了。他想要殺死——” “那里不是他們的。”比爾用手指著前面的一大片到處是灌木叢的低地。“那不是他們的財產。”他嚴肅地環視著他們。“我厭、厭。 厭倦了被他們恐、恐嚇的日子。我們在石、石頭仗中挫、挫敗了他們。如果他們還、還想再來一次,我們只好奉、奉、奉陪。“ “但是比爾,”艾迪說,“要是不只是他們呢?” 比爾轉過失去看著艾迪。比爾臉上那种厭倦的神色真的嚇坏了他——直到最后當他們再次在圖書館會面的時候,麥克才真正明白了當初比爾的感覺。他似乎被逼無奈、接近瘋狂,几乎就像亨利一樣要失去控制了。 “好、好吧。”比爾說,“如、如、如果不是又怎、怎樣?” 沒有人回答。天空中雷聲滾滾,愈來愈近。艾迪抬頭看了看從西而來的烏云,一場大雨眼看就要來臨。 “現、現、現在我告、告訴你們。”比爾看了看他們說,“如、如、如果你們不愿、愿意去,我不強、強迫。那由你們自己決、決、決定。” “我跟你去,老大。”理奇靜靜地說。 “我也是。”班恩說道。 “當然了。”麥克聳聳肩。 貝弗莉和斯坦利都同意了。最后是艾迪。 “我想你別去了,艾迪。”理奇說,“你的胳膊還沒有好。” 艾迪懇求地看著比爾。 “我要、要他。”比爾說。“你跟、跟我一起走,艾、艾、艾迪。 我照、照顧你。“ “謝謝你,比爾。”艾迪說。比爾的那張厭倦而又几乎瘋狂的臉似乎突然變得可愛起來。艾迪的心中涌起了一种激情;如果比爾要他死去,他也會毫不猶豫。 “比爾有最終決定權。”理奇說著,把自己的右手放進了左胳膊的胳肢窩下面,像翅膀一樣扑騰著。班恩和麥克笑了笑,艾迪也微笑了。 雷聲再次響起。這次就在他們的頭頂炸響,大伙都跳起來,擠到了一塊儿。狂風大作。 比爾看著斯坦利,說出一句奇怪的話:“你帶了你的鳥、鳥、鳥類手冊了嗎?斯坦利?” 斯坦利拍了拍自己的褲子后兜。 “咱們走、走、走吧。” 比爾和艾迪并排走在前面,其余的人排成一行,跟在后面。到了那座小橋,比爾把自行車放到了橋下的老地方,然后大伙站在一起,四處觀望。 狂風并沒有使天變黑,甚至沒有使它變模糊。但是景象改變了很多,每一件東西都好像是在夢中。艾迪感到一种熟悉的恐怖正向他襲來——他記得內伯特大街29號的房子里也是同樣的光線。 又是一道電光划破了天空。艾迪連忙捂上了耳朵。一、二、三,隨后霹靂一聲巨響。 “今天早上天气預報沒說有雨。”班恩不安地說,“報紙說今天悶熱。” 麥克抬頭看了看天,說了一句:“從來沒見過暴風雨來得這么快。” 好像是要證實一下,炸雷再次響起。 “走、走吧。”比爾說,“咱、咱們把文、艾、艾迪拿的木板放、放到俱、俱、俱樂部去。” 他們走上了通向開闊地的小路。狂風過處,兩旁的樹木和灌木叢好像在竊竊私語。前方的竹林中,竹葉的響聲很奇怪,就像是在敲著戰鼓。 “比爾?”艾迪小聲說。 “什么?” “我想這只會在電影中才能出現,但是,”艾迪笑了一下,“我覺得有人在監視我。” “哦,他、他們就在那、那里,沒、沒、關系。”比爾安慰他。 艾迪不安地環視四周,夾緊了胳膊下的木板。 11艾迪打開了房門。 一個血跡斑斑的人站在他的面前——那個人就像是剛從墳墓中出來的僵尸。艾迪的眼睛瞪大了,他還沒來得及吸上一口涼气,亨利。鮑爾斯的寒光閃閃的刀刃就向他刺了過來。 艾迪下意識地甩上房門——房門夾住了亨處的前臂,使他的刀子偏离了方向;隨著“卡嚓”一聲,亨利發出一聲慘叫,他的手一松,刀子掉在了地上。艾迪飛起一腳踢過去,它滑進了電視机的下面。 亨利用盡全力一撞房門,瘦小的艾迪像木偶一樣飛了出去,膝蓋磕在床上,他不由得跪在上面。亨利沖進來,甩上了房門。艾迪坐起身來,嗓子發出了“嘶嘶”的聲音。 亨利打了一個響指。“好了,同性戀。”他的目光在地板上源,尋找著刀子。沒看見。艾迪伸手在床頭柜上摸索,抓住了一瓶汽水。他拿起瓶子在柜子上用力一磕,打碎了它,汽水帶著泡沫一下子流了出來。 亨利彎曲著右手朝艾迪走過來。“同性戀,讓你再給我扔石頭。”說著,他朝艾迪猛扑過來。 艾迪拿著半截瓶子一桶,正好捅在亨利的臉上,扎進了他的右眼。 亨利疼得干叫著,向后退了几步。他的眼眶里流出了黃顏色的液体;臉上的鮮血不住地涌出。艾迪高聲尖叫著從床上下來,亨利又扑了過來。艾迪用瓶子一擋,亨利的左手深深地戳在了上面。亨利悶吼一聲,右手一拳把艾迪打了出去。 艾迪飛了出去,撞在寫字台上。他的左臂正好墊在了后面。他感覺過去的骨折的地方又斷開了。一陣刺痛突然襲來,艾迪痛苦地咬緊了牙關。 亨利晃晃悠悠地站到了他的面前。艾迪連忙又抓住了半截瓶子。亨利全身是血,像一棵大樹一樣朝他扑倒了下來;艾迪把瓶子在胸前一擋,瓶子整個插進了亨利的臉膛。艾迪的左臂又是一陣劇痛。鮮血沾滿了他的身上,他不知道鮮血是他的還是亨利的。 亨利像一條蹲魚一樣在地上翻滾。接著,他的身子一硬,打了一個滾。瓶子還插在他的了肚子上。 “啊!”亨利叫了一聲,看著天花板,不動了。 一波波的虛弱感占据了艾迪。他慢慢地爬起,掙扎著站起身來。他搖晃著走到床頭柜前,抓起了哮喘噴霧劑,用力噴了几下,然后回頭看著地上的尸体。那是亨利嗎?可能嗎?是的。盡管他的頭發變得花白,身体變得更胖,但是仍然是亨利。亨利死了。終于,亨利——“啊!”亨利叫著,坐了起來。他的雙手在空中亂抓,好像要抓什么東西。他的那只瞎眼仍在流著液体。他轉動著腦袋,看見了正向后退的艾迪,想要站起來。但是他剛一張嘴,一股鮮血從他的嘴里噴射出來,他又癱了下去。 艾迪慌亂地抓起了電話,撥了一個“0‘。鈴聲不斷地響起。 “收點,“艾迪心想,”快點,你干什么?快點!快接他媽的電話!“ 鈴聲響了又響。艾迪瞅著亨利,期待著他還能爬起來。血。到處都是血。 “總台。”一個可惡的迷迷糊糊的聲音終于回答了。 “接鄧邦先生的房間。”艾迪說,“要快。” “你确定要接嗎?”服務生問,“現在是3點過10分。” “是的!快接!”艾迪吼叫起來。 “好的,好的。”服務生說,“消消火吧,朋友。” 接著,鈴聲再次響起。快點,比爾,快點,快——突然一個可怕的念頭出現在他的腦海里。要是亨利先去了比爾的房間怎么辦?或者理奇的?班恩的?貝弗莉的?或者亨利先去了圖書館嗎?他肯定先去過什么地方,要不然現在就是艾迪自己躺在地板上了。要是亨利已經去找過其他所有的人可怎么辦?要是他們全都死了呢?艾迪越想越怕。要是電話再沒人接,他就要尖叫起來了。 電話那邊終于有人了。毫無疑問是比爾的聲音,聲音很小心:“你、你、你好?” “比爾,”艾迪几乎給巴了,“比爾,感謝上帝。” “艾迪?”比爾的聲音變低了,跟一個人說電話是誰打的;接著他的聲音又亮了:“怎、怎么回、回事?艾迪?” “是亨利。鮑爾斯。”艾迪看了看地板上的尸体。“比爾,他來了我這儿、我殺了他。他有把刀,我想和那天他拿的是同一把。就是我們到下水道的那天。還記得嗎?” “我記得。”比爾嚴肅地說。 12“艾、艾迪,听我說。我想讓你叫班、班、班恩過來一、一下。”比爾說。 “好的。”艾迪跑到了后面。 他們現在已經走進了開闊地。 班思跑了過來。俱樂部洞口的門現在大開。比爾深吸了一口气,看了看翻滾的烏云。 “什么事?”班思問。 “他們為、為什么不出、出來抓我、我、我們呢?”比爾問,“他們就、就在那里。艾、艾、艾迪說得對。我能感、感、感覺到他們。” “是的。”班恩說,“我猜他們可能愚蠢地想等我們進俱樂部里去,然后再一网打盡。” “也、也、也許。”比爾說著,突然感覺亨利是想讓他們出來跟他決戰。 它想讓他們出來跟它決戰。 然后被殺。 比爾突然明白了:他們將和喬治一樣成為犧牲品。所有的7個人都是。他們的尸体也許會被發現,也許不會。那將依賴于它是否會保護亨利。是的。在外人眼里,他們只不過是被殺手殺死的。是它想讓他們死。亨利只不過是它的工具。天哪!我該怎么辦? “比爾?”班恩焦慮地問。其余的人也圍了過來。又是一個炸雷。灌木叢和竹林不住地狂響。 “比爾——”是理奇的叫聲。 “噓!”比爾一瞪眼,所有的人都安靜下來。 比爾盯著前面的樹叢,現在他的頭腦已經豁然開朗。 喬治在一邊,我和我的朋友在另一邊。然后殺戮將會停止。 再次停止。 因為這樣的事情以前就發生過很多次。每次結尾都需要某种犧牲。某种可怕的事件來阻止它。我不知道我怎么知道的,但是我就是知道、他們——“他們讓、讓、讓它發生。”比爾嘟噥著,“當、當、當然他們會的。” “比爾?”貝弗莉懇求著。 他們讓它發生。他們總是那樣。事情總會平息。然后繼續。 它、它——睡覺,或者就像熊一樣冬眠,然后它再次開始。他們都知道,人們知道,他們知道只能這樣。 “我帶、帶、帶你們到、到這里是因、因、因、因為沒有一個地、地方是安、安、安全的。”比爾結結巴巴地說出了他的話,“德、德、德里就是它。你、你、你們懂我的意、意、意思嗎?”他看著眾人,每個人的眼睛里都流露出害怕的神色。“德、德里就是它、它!不管我、我、我們到哪、哪、哪里,它來抓、抓、抓我們的時、時、時候,他、他、他們都看、看、看不見,听、听、听不到,也不、不、不會知道。”他懇切地看著大家,接著說:“難、難、難道你們不、不、不明白嗎?我、我、我們能做的只、只、只能是完、完、完成我們剛開、開、開始的事、事、事情。” 貝弗莉的眼前又浮現出那一幕:羅斯先生站起來,看著她,折起報紙,走回家去。他們看不見,听不見,也不會知道。我的父親還想殺我。 麥克想起了在比爾家吃午飯的時候,他們自己做三明治吃,而比爾的母親似乎根本沒有看見他們兩個,只是讀著亨利。詹姆士的一本小說。理奇想起了斯坦利收拾得干干淨淨卻空蕩蕩的家。斯坦利自己也有些惊訝,他的母親在午飯時間几乎總是在家的。要是不在家,她也會留下一個紙條說在哪儿能找到她。但是今天沒有紙條。汽車也不見了。就那么多。“也許和她的朋友德比一塊購物去了。”斯坦利皺著眉頭,開始做三明治吃。艾迪現在想起了他的母親。當他帶著木板出來的時候,她一句話都沒有說——沒有問他是否帶了哮喘噴霧劑,沒有告訴他什么時候回家,沒有警告他不要和那幫野孩子在一塊玩。她只是看著自己的肥皂劇,好像他根本不存在一樣。 同樣的想法出現在每個人的腦海里:他們從早上起來到吃午飯的某個時候,已經變成了生魂。 生魂。 “比爾,”斯坦利嗓音沙啞地說,“要是我們從開普老區穿過呢?” 比爾搖搖頭。“我、我、我想不、不、不行。我、我、我們會在竹、竹、竹林里被抓、抓、抓住,或、或、或者在沼、沼、沼澤地、或、或、或者小河里真、真、真的會有食、食、食人魚,或、或、或者其他的東、東、東西。” “如果我們离開鎮子——”理奇嘟噥著。天空中一聲憤怒的響雷。大雨傾盆而下。“如果我們能离開他媽的這個鎮子,我們就安全了。” 話音剛落,突然一塊石頭從灌木叢中飛出,打中了麥克的腦袋。他搖搖晃晃地后退了几步,鮮血從他的頭上流了出來。要不是比爾扶住他的話,他就得摔倒了。 “叫你們再扔石頭!”是亨利在叫。 比爾能夠看見其余的人都在四下察看,准備分頭而逃。如果那樣的話,他們可真的完蛋了。“班恩!”他厲聲叫喊。 班恩看著他說:“比爾,我們得跑。他們——” 又飛過來兩塊石頭。一塊石頭砸在了斯坦利的大腿上,他叫了起來。貝弗莉則躲過了另一塊石頭。 “你、你、你們還記得那、那、那一天嗎?”比爾高叫,“就是學、學、學校放、放、放假的那天?” “比爾——”理奇叫起來。 比爾揮了揮手,眼睛盯著班恩。“那、那、那個下、下、下水道。抽、抽、抽水站。那、那、那就是我們要、要、要去的地、地、地方!” “但是——” “帶、帶、帶我們到、到、到那儿!” 一塊石頭帶著風聲從灌木叢中飛出,砸中了比爾的臉。比爾眼前頓時一黑,麥克赶緊扶住了他。他的臉上先是麻木,然后一陣悶痛;鮮血流了下來。他用手一摸,摸著了一個大包;他看了看手上的鮮血,把它擦在了褲子上。 “叫你再扔石頭,結巴混蛋!”亨利一邊笑,一邊在叫。 “快、快、快帶我們走!”比爾朝班恩大聲叫喊,“到、到、到那個地、地、地方!到、到、到它那、那、那里的路!” “比爾,你不知道!”貝弗莉喊了起來。 比爾憤怒地朝她——朝所有的人吼叫起來:“我知道!” 班恩舔著嘴唇看著比爾,然后他突然猛沖出去,朝小河方向跑去。一道閃電划過天空,緊接著一聲霹靂。一塊拳頭大小的石頭飛了出去,打中了班恩的屁股。他叫了一聲,雙手扑倒在地。 “胖家伙!”亨利興奮地叫著,從灌木叢中跳了出來。“讓我教你怎么扔石——” 麥克從地上抓起了一根木棍,朝亨利打了過去。木棍在空中轉了兩圈,恰好打中了亨利的前額。亨利尖叫著,捂著腦袋,一屁股坐在了地上。 “快、快、快跑!”比爾大喊,“跟、跟著班、班、班恩!” 所有的人都跟著班恩跑了下去。亨利站起來,領著貝爾茨和維克多猛追。 班恩一面所喘吁吁地狂跑,一面慌亂地想:要是我找不著怎么辦?要是我找不著那個抽水站呢? 但是他不能停下來去想;他的腳步一慢下來,比爾就推探搡著他,叫他加快速度。他的臂部很疼。貝弗莉說過亨利一伙想要殺死他們。他現在真的相信了。 班恩跑到了肯塔斯基河的河岸;他跑得那么急,差點沖進了水里。 “哪、哪、哪里?”比爾赶了上來。 班恩左右一看,心中更加發慌。河水已經漲高了。兩岸的草木刷刷作響。 “哪、哪、哪里?” “我不知——”突然他看見了那棵歪倒的大樹,還有樹下的那個洞口。那是他頭一回來這里的時候藏身的地方。“那里!”他叫起來,“那邊!” 電閃雷鳴。大雨瓢潑。 “走、走!”比爾大叫。 班恩順著河沿跑到了那棵歪倒的大樹前面,爬了過去。艾迪在彼爾和理奇的攙扶下剛翻過去,腳下一絆,班恩揪住了他,兩個人一塊儿滾倒在地。艾迪叫出聲來。 “沒事吧?”班恩叫喊。 “我想是!”艾迪也叫喊著,站了起來。 理奇隨后翻了過來,然后是斯坦利和麥克。比爾攙著貝弗莉爬上去,班恩和理奇在另一邊迎接。她的頭發濕淋淋地粘在頭上;褲子都變成了黑色。 比爾是最后一個過來的。他剛爬上樹,看見亨利和其他兩個沖了過來。“石頭!扔石頭!”他一邊從樹上滑下,一邊高聲叫喊。 岸上的石頭到處都是。所有的人立即采取了行動。7個人同時朝亨利他們開火。亨利3個沖到樹邊,又被一陣石頭雨打了回去。 “還要教我們扔石頭!”理奇一邊叫,一邊把一塊雞蛋大的石頭擲出去。石頭打在亨利的肩頭,又蹦了出去。 亨利3個人連忙跑出了他們的射程之外,聚在了一起。一會儿,他們爬上了河岸,然后在樹叢中消失了。 “他們想包抄我們。老大。”理奇說著,推了推鼻梁上的眼鏡。 “沒、沒、沒錯。”比爾說,“繼、繼續,班、班、班恩。我們都跟、跟、跟你走。” 班恩帶著他們几個來到了抽水站。他們現在看到對岸有几個圓柱形的管子。有兩個管子正把肮髒的黑水排進河里;靠近他們的一個管子的水流細細的,而且沒有水泵嗡嗡的聲音。那里的水泵已經坏了。 班恩看著比爾,有些害怕。 比爾看著理奇、斯坦利和麥克說:“我、我、我們得把蓋、蓋、蓋子弄下來,都、都、都來幫、幫、幫我。” 圓柱上的鐵蓋有個把手,但是雨水使它變得很滑。班思走到比爾身邊,比爾給他騰了個地方。 “現、現在,用、用、用力!”比爾大喊。眾人一齊使勁。 “一、二、三,推!”理奇喊著號子。蓋了開始挪動了。 “一、二、三,推!”現在洞口變大了。 “退后!”麥克高叫,“要掉下來了!” 眾人一齊后退,看著那個鐵蓋子掉了下來。它“啪”地掉在泥地上,翻了個個儿。 比爾朝里面望去。有一排鐵橫檔通到地下的一汪水中。水泵有一半浸泡在水里,水開始從水泵的出水口處倒灌進來。 那就是他們要去的地方。 “艾、艾、艾迪。抓、抓、抓住我。” 艾迪不解地看著他。 “用你、你、你的那只好胳、胳、胳膊,就、就這樣。”比爾跟他示范著。 艾迪明白了,但是他有些勉強。 “快!”比爾不耐煩地說。“他、他、他們就要來、來、來了廣艾迪抓住了比爾脖后的衣領;斯坦利和麥克扶著他,把他的腿夾在了比爾的腹部。比爾笨拙地抓著上面的水泥達,小心地探身下去。艾迪閉上了自己的眼睛。 比爾放開了水泥邊,抓住了最上面的橫檔。他開始一步步往下爬。他的腳踩進了冰涼的水里;然后他蹲下身,讓艾迪下來。他深吸了一口气——艾迪把他的脖子勒得夠嗆。 他抬頭看著圓柱口。那里离他的頭頂有7英尺左右。其余的人都探頭向下看。“快、快、快、快、快點!”他嚷著,“都下、下、下來!快!” 貝弗莉先下來,然后是斯坦利、班思和麥克,最后是理奇。但是當他剛要探身,听見維克多喊起來:“亨利!那儿!多杰!” 理奇一回頭,看見他們跑了過來。維克多打頭,亨利手里握著一把明晃晃的刀子,瘋狂地沖過來,把維克多推得跪倒在了地上。 理奇連忙探身下去。亨利明白了他要干什么,朝他怪叫。理奇哈哈大笑,把中指豎起來,朝亨利比划著。 “你們會死在里面的!”亨利憤怒地叫喊。 “瞧瞧著!”理奇嚷著,大笑不止。其實他的心里极度害怕,但是他卻不能控制自己。 亨利向前猛沖,距离理奇只有20英尺遠了。理奇瘋狂地笑著,順著橫檔爬了下去。 緊接著亨利的臉出現在洞口。“好了。”他朝下叫著,“我來了。 把你們全抓住。“ 他把一條腿邁了過來,探住了最上面的橫檔,然后又邁過了另一條腿。 比爾大聲地說:“等、等他一靠、靠、靠近,我、我、我們就抓、抓、抓住他,把、把他扯、扯、扯下來,摁、摁到水、水、水里。知、知。知道嗎?” “是,總督!”理奇說著,伸出哆嗦著的一只手,敬了一個禮。 “准備好了!”斯坦利叫喊著。 亨利在第三個橫檔上停了下來。他向下看了看;他的臉上頭一回出現了猶豫的神色。 艾迪突然明白了。他們一次只能下一個人。而且這里太深,不能跳下來。即使他們跳下來,7個人也正圍成一圈等著他們。 “來、來、來呀,亨、亨、亨利,”比爾說,“你等、等、等什么?” “對呀,”理奇笑嘻嘻地說,“你不是想打几個小孩子嗎?來吧,亨利。” “我們等著呢,亨利。”貝弗莉甜甜地說,“當你下來時,可能會不喜歡的。但是如果你愿意,就來吧。” “除非你是小雞。”班恩加了一句,然后開始學小雞叫。頓時嘲笑的聲音響成一片。亨利左手緊緊握著刀子,低著頭看著他們,臉變成了鉛灰色。他忍受了大概有30秒,終于爬了出去。大伙一齊噓他。 “好、好、好了。”比爾低聲說,“到、到、到下水、水、水道里。快、快、快點!” “為什么?”貝弗莉問,還沒等比爾回答,亨利的臉又出現在洞口;他把一塊足球大的石頭扔了下來。貝弗莉尖叫一聲,靠上了牆壁。石頭砸在了水泵上,砰地一聲巨響,接著又蹦了回來,打在了水泥牆上,再有一英尺就砸上了艾迪。石頭濺落在水里。 “快、快點!”比爾又叫起來。大家一齊擁進下水道里。 接著更多的石頭飛落,碎石四處亂濺。 過了一會儿,石頭停止了。比爾探頭一看,只見亨利正飛快地順著橫檔爬下來。“抓、抓、抓住他!”比爾沖了出來,理奇、班恩和麥克也沖了出來。理奇一躍而起,飛身抓住了亨利的腳踝。亨利一面咒罵,一面瘋狂地蹬踏,想要擺脫理奇。但是理奇一伸手,抓住了一個橫檔,接著抱住亨利的腿,在他的腳踝上狠狠地咬了一口。亨利尖叫著,又開始向上爬。他的一只鞋子掉了下來,落在了水里。 “咬我!”亨利狂叫,“咬我!操你媽的咬我!” “今年春天我還得過破傷風!”理奇還在嘲笑他。 “砸他們!”亨利气得語無倫次了,“砸他們,轟他們,返回石器時代!砸出腦漿!” 更多的石頭砸落下來。比爾他們迅速撤了回去。 “現在是相持。”班思說,“他們不下來,我們也上不去。” “我、我、我們不上、上、上去。”比爾靜靜地說,“你、你們都知、知、知道。我、我、我們從、從、從來不會再、再、再上去。” 所有的人都非常害怕。大家都看著比爾。沒有人說話。 亨利的聲音飄了下來:“我們能等一整天!” 貝弗莉看了看下水道的水管。里面黑乎乎的。她能看見那水泥管的三分之一都有水,而且水正在升高,如果水漲得太高,他們都得淹死。 “比爾,我們非得去嗎?” 比爾聳聳肩。是的,他們非得去;要不然他們能去哪儿?被亨利他們殺死?或者更坏的是——在鎮里其他的地方被謀殺?貝弗莉現在完全懂得了他的思想。他們最好去找它。引蛇出洞。理奇說:“你告訴我們的那個儀式叫什么?就是圖書館的那本書上說的?” “除、除、除魔。”比爾說著,笑了笑。 “除魔。”理奇點點頭。“你咬住它的舌頭,它也咬住你的舌頭。 對嗎?“ “對、對。” “然后你講笑話。” 比爾點點頭。 “有意思。”理奇看著那黑乎乎的管道。“我連一個也想不起來。” “我也是。”班恩說。恐懼占据了他的心,几乎要使他窒息。他感覺淮一的能使他鎮靜的,或者說不讓他發瘋的,就是比爾鎮定堅決的表情,當然還有貝弗莉。如果讓貝弗莉知道他有多么害怕,他宁愿死去。 “你知道這管道通向哪里?”斯坦利問比爾。 比爾搖搖頭。 “你知道怎么找到它嗎?” 比爾還是搖搖頭。 “當我們靠近的時候,我們就知道了。”理奇突然說了一句。他顫抖著深吸了一口气。“如果我們非去不可,那么走吧。” 比爾點點頭。“我是第一個。然后是艾迪、班恩、貝弗莉、斯坦利、麥克。你最后,理奇。每個人必須把一只手放在前面一個人的肩膀上。那里很黑。” “你們要出來嗎?”亨利。鮑爾斯在尖叫。 “我們要從某個地方出來,”理奇嘟噥著,“我猜。” 他們像瞎子一樣排成了一列。比爾回頭看看,确信每個人都把手放在了別人的肩頭,然后朝那水流走去。比爾。鄧邦帶著他的朋友們走進了黑暗,走進了他為弟弟所做的小紙船一年前所去的地方。 ------------------ 文學殿堂 瘋馬掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|