|
后一頁 前一頁 回目錄 |
德國現代的畫家格羅斯(GeorgeGrosz)〔2〕,中國已經紹介過好几回,總可以不算陌生人了。從有一方說,他也可以算是漫畫家;那些作品,大抵是白地黑線的。 他在中國的遭遇,還算好,翻印的畫雖然制版術太坏了,或者被縮小,黑線白地卻究竟還是黑線白地。不料中國“文藝”家的腦子今年反常了,在挂著“文藝”招牌的雜志〔3〕上紹介格羅斯的黑白畫,線條都變了雪白;地子呢,有藍有紅,真是五顏六色,好看得很。 自然,我們看石刻的拓本,大抵是黑地白字的。但翻印的繪畫,卻還沒有見過將青綠山水變作紅黃山水,水墨龍化為水粉龍的大改造。有之,是始于二十世紀過了三十五年的上海的“文藝”家。我才知道畫家作畫時候的調色,配色之類,都是多事。一經中國“文藝”家的手,全無問題,——嗡,嗡,隨隨便便。 這些翻印的格羅斯的畫是有价值的,是漫畫而又漫畫。二月二十八日。 CC 〔1〕本篇最初印入《小品文和漫畫》一書,署名且介。〔2〕格羅斯(1893—1959)德國畫家、裝幀設計家,后移居美國。一九二九年上海春潮書局出版許霞(許廣平)翻譯、魯迅校訂的匈牙利童話《小彼得》,收有格羅斯作的插圖六幅,魯迅并在序文中作了介紹(參看《三閒集·〈小彼得〉譯本序》)。一九三二年在上海舉行的“德國版畫展覽會”中,曾展出他作的《席勒劇本〈強盜〉警句圖》十幅。 〔3〕挂著“文藝”招牌的雜志指《文藝畫報》,月刊,穆時英、葉靈鳳編,一九三四年十月創刊,一九三五年四月停刊,共出四期。上海雜志公司出版。該刊第一卷第三期(一九三五年二月)曾刊載格羅斯的漫畫八幅,其中四幅就是藍地、紅地、黑地和五彩的。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|