|
后一頁 前一頁 回目錄 |
姥爺突然把房子給賣了,賣給了酒館的老板。 在卡那特街上另買了一所宅子,宅子里長滿了草,宅子外的街道卻很安靜、整洁,一直通向遠處的田野。 新房子比以前的房子要可愛,正面涂著讓人感覺溫暖的深紅的顏色。 有了個天藍色的窗戶和一帶柵欄的百葉窗,左側的屋頂上遮著榆樹和菩提樹的濃蔭,十分美麗。 院子里,花園里有很多僻靜的角落,最适合捉迷藏了。 花園不大,可是花草极其凌亂無序,這太讓人高興了。花園的一角是個矮小的澡塘,另一個角上是個雜草叢生的大坑,里面有一根粗黑的木頭,這是原來的澡塘燒毀以后的痕跡。 花園挨著奧甫先尼可夫上校馬廄的圍牆,前面是賣牛奶的彼德蘿鞭的宅子。 彼德蘿芙娜是個胖胖的女人,說起話來像爆豆,吵吵嚷嚷的。她的小屋在地平線之下,矮小而破舊,上面長著一層青苔,兩個小窗戶,注視著遠方覆蓋著森林的原野。 原野上每天都有士兵走動,刺刀在陽光下閃著白色的光芒。 宅子里的房客都是陌生人,一個我也沒見過。 前院是個韃靼軍人,他妻子又矮又胖,這個女人從早到晚嘻嘻哈哈的,彈著吉它唱著歌,歌聲嘹亮。 只有愛情是不夠的,還要想法找到它。 沿著正道走啊走,自有收獲在前頭。 軍人也胖得像個皮球,坐在窗戶邊儿上抽煙,鼓臉瞪眼地咳嗽,聲音很奇怪,像狗叫。 地窖和馬廄的上面,住著兩個車夫:小個子的白發彼德和他的啞巴侄子斯杰巴。 還有一個瘦長的韃靼勤務兵瓦列依。 最讓我感興趣的是一個叫“好事情”的包伙食的房客。他租的房子在廚房的隔壁。 他有點駝背,留著兩撇黑胡子,眼鏡后面的目光十分和善。 他不太愛說話,不大被人注意,每次讓他吃飯或喝茶,他總是說: “好事情。” 姥姥也就這樣叫他,不管是不是當著他的面: “遼尼卡,去叫她事情鏈喝茶!” 或者: “好事情,您怎么吃得這么少?” 他的房間里塞滿了各种各樣的箱子,還有許多用非教會的世俗字体寫成的書,一個字我也不認識。 還有許多盛著各种顏色的液体的瓶子、銅塊、鐵塊和鉛條。 每天他都在小屋子里忙來忙去,身上沾滿各种各條的顏色,散發著一股刺鼻的味道。 他不停地熔化著什么,在小天平上稱著什么,有時候燙著了手指頭,他就會像牛似地低吼著去吹,搖搖晃晃地走到挂圖前,擦擦眼鏡。 有時候,他會在窗口或隨便屋子中的什么地方站住,長時間地呆立著,閉著眼抬頭頭,一動不動,像一根木頭。 我爬到房頂上,隔著院子從窗口觀察著他。 桌子上酒精燈的表色火勢映出他黑黑的影子,他在破本子上寫著什么。 他的兩片眼鏡像兩塊冰片,放射著寒冷的青光,他干什么?這太讓我著迷了。 有時候他背著手站在窗口,對著我這邊發呆,卻好像根本就沒看見我似的,這很讓我生气。 他會突然三步兩步地跳回桌子前,彎下腰像是在急著找什么東西。 如果他是個有錢人,穿得好的話,也許我會望而生畏,可他窮,破衣爛衫的,這使我放了心。 窮人不可怕,也不會有什么威脅,姥姥對他們的怜憫以及姥爺對他們的蔑視,都潛移默化地讓我認識到了這一點。 大家都不大喜歡“好事情”,談起他都是一副嘲笑的口吻。 那個成天高高興興的軍人妻子,叫他“石灰鼻子”,彼德大伯叫他“藥劑師”、“巫師”,姥爺則叫他“巫術師”、“危險分子”。 “他在干什么?” 我問。 姥姥嚴厲地說: “別多嘴多舌的,与你無干……” 有一天,我鼓足了勇气走到他的窗前,控制著自己的心跳,問: “你在干什么?” 他好像被嚇了一下,從眼鏡上方打量了我半天,向我伸出手來,那是只滿是燙傷的手: “爬進來吧!” 他讓我爬進去,從窗戶爬進去,啊,他真了不起! 他把我抱了起來,問: “你從哪儿來?” 每天吃飯喝茶都見面,他居然不認識我! “我是房東的外孫……” “啊,對了!” 他一副恍然大悟的樣子,可馬上又默不作聲了。 我覺著有必要給他解釋一下: “我是別什可夫,不是卡什林……” “啊,別什可夫,好事情!” 他放下我,站了起來: “好好坐著,別動啊……” 我坐了很長時間。看他銼那塊用鉗子夾著的銅片,銅末落到了鉗子的下面的馬糞紙上。 他把銅末儿放到一個杯子里,又放了點食鹽似的東西,又從一個黑瓶子里倒了點東西出來。 杯子里立刻就絲絲地響了起來,一股嗆人的煙冒了出來,熏得我一個勁儿地咳嗽,可他卻頗有點欣然地說: “怎么樣,挺難聞吧?” “是。” “這太好了,好极了!” “既然難聞,那還有什么好的!” “啊?不見得。你玩過羊趾骨嗎?” “羊拐?” “對,羊拐!” “玩過。” “來,我給你一個灌了鉛的羊拐。” “好哇!” “那你快拿個羊拐來!” 他走過來,眼睛盯著昌煙的杯子: “我給你一個鉛羊拐,以后你別再來了,好嗎?” 這實在讓人生气。“你不給我鉛羊拐,我也不來了!” 我撅著嘴走進花園,姥爺正忙著把糞肥上到苹果樹根儿上,秋天了。 “過來,幫把手!” 我問: “‘好事情’在干什么?” “他?他在破坏房子! 地板燒坏了、牆紙弄髒了! “我要讓他滾蛋了!” “應該!”我十分解气地叫道。 如果姥爺不在家。姥姥就會在廚房里舉行非常有趣的晚會。 秋雨漫漫,大家無所事事,便都到了這儿來:車夫、勤務兵、彼德鞭娜還有那個快樂的女房客。 “好事情”總是坐在牆角的爐子邊上,一聲不吭,一動不動。 啞巴斯杰巴和韃靼人玩牌,瓦列依總是用紙拍韃靼人的鼻子,一邊拍一邊說: “魔鬼!” 彼德大伯帶來一塊白面包,一罐果醬,他把抹上果醬的面包片分給大家,每送給一個人都要鞠一個躬: “請賞光!” 別人接過去以后,他要看看自己的手,如果上面有那么一滴兩滴的果醬,他就會舔掉。 此外,彼德蘿娜帶了一瓶櫻桃洒,快樂女人帶了糖果。 于是,姥姥,最喜歡的娛樂——宴會——開始了。 秋雨綿綿,秋風嗚嗚,樹枝搖曳,外面又冷又濕,里面卻是溫暖如春,大家緊挨著坐著,气氛和諧。 姥姥特別高興,一個接一個地講童話故事。一個比一個好听。 她坐在炕爐沿上,俯身面對被類照亮的人們的臉。她高興的時候總會坐上去,還會說: “好啦,我要開講了,不過得坐在高處!” 我坐在她身邊,腳下是“好事情”。 姥姥講了一個勇士伊凡和隱士米郎那的故事,幫事十分美妙: 從前有一個凶惡的督軍高爾康, 心狠手黑賽蛇蝎; 滿腦子都是坏主意, 欺弱壓殘謬真理。 他最恨誰? 最恨隱士米朗那。 米朗那捍怀真理, 扶弱助殘好心腸。 督軍代來勇士伊凡; “伊凡啊,去殺掉那個老家伙。” “驕傲的隱士米朗那!” “砍他的頭,” “割他的順。” “拿肉來喂狗我才解气!” 伊凡得令動了身, 一路上苦苦尋思很沉重: “事不得已去殺人,” “上帝定我命如此!” 快刀利刃身上藏, 伊凡來到老人前。 鞠躬行□,忙問安: “老人家身体好嗎?” “上帝可佑您安全?” 未卜先知的老人笑一笑,輕啟雙唇開了言: “算了吧,小伊凡,” “笑里藏刀又何必!” “上帝無所不知,” “善惡均在他手里!” “你來的目的我心里有底!” 伊凡一听臉通紅, 違搞主人又怎敢, 只好抽鞘出刀握手里, “米朗那,原想這刀不与你見面,” “背事結果你。” “現在褥告吧,” “最后賂上帝行個□。” “為你為我為全人類,” “我不得不殺掉你!” 米朗那跪地用雙膝, 對著小橡樹行了個禮。 小橡樹搖頭像在笑。 老人開口道: “伊凡,伊凡,你別急!” “為全人類祈禱可是大事情!” “等不及你就殺了我,” “完不成任務主人會怪你!” 伊凡听罷臉通紅, 夸夸海口气如牛: “說到做到沒折扣,” “禱告百年也要等。” 米朗那禱告到傍晚, 傍晚轉而到黎明, 從春到夏,夏到秋, 年處處一年沒有頭儿。 小橡樹長成大橡樹, 橡樹籽儿也長成了橡樹林, 米朗那的祈禱還在進行。 直到今天他還在祈禱, 哭泣著訴說人間事, 請上帝給人們以幫助, 求圣母施人們以愉快的心情。 勇士伊凡立身旁, 寶刀成泥碾成塵。 盔甲衣衫都成了灰, 赤身裸体立在原野中。 夏天烈日晒, 冬天以風吹, 蚊虫吸血吸不盡, 有狼虫,咬不動, 他一動也不動! 他不能動,也不能說, 上帝給他的懲很可怕。 不該听從坏人的話, 忠于職守要分善惡。 助紂為虐沒有好下場。 米朗那還在祈禱, 淚水流成江河海, 奔向上帝不回頭。 姥姥開始講這個故事的時候,不知道為什么,“好事情” 好像有一點心神不安。 一會儿摘下眼鏡,一會儿又戴上,兩只手來回亂動,不停地點頭,摸臉,擦額頭,像是有滿頭大汗似的。 如果听眾中有誰亂動而打扰了姥姥講故事,他就會豎起一根指頭: “嗤……” 示意人家注意儿。 姥姥講完了,他惻地一下站了起來,來回走著,激動地做著手勢: “太棒了,記下來,應該記下來,好极了……” 他在哭!淚水順著兩頰往下流。 他笨手笨腳地在廚房里奔走,磕磕絆絆的,很可笑,也很可怜。 大家都有點不知所措,姥姥說: “可以,您寫吧,我還有好多類似的故事呢……” “就要這個,地道的俄羅斯味道!” 他站在了廚房中間,雙手在空中揮舞著,大講特講了起來,其中有一句地反复地說: “不能讓別人牽著鼻子走,是的,是的!” 突然,他的話戛然而止。 他看了看大家,不好意思地低下了頭。 他們轟地一聲笑了,姥姥歎息著。 彼德蘿芙娜問: “他生气了?” “沒有。他說是這樣。” 彼德大伯回答,他又說: “這些先生們啊,喜怒無常……” “恐怕是單身漢的怪脾气吧!” 瓦列依說。大家都笑了。 我覺得“好事情”很讓人吃惊,還有點可怜。 第二天午后他才回來,樣子很狼狽,很謙卑地說: “非常抱歉,昨天沒生我的气吧?” “什么气?”姥姥很詫异。 “唉,我有點控制不住自己,亂插嘴……” 姥姥好像有點怕他似的,躲著他的目光。 他又湊近了說: “我沒有親人,很孤獨,跟誰都想談談……” “那您為什么不結婚?” “唉!”他歎了口气,走了。 姥姥聞了聞鼻煙,表情嚴肅地對我說: “小心點,別老跟著他,誰知道他是個什么人……” 可是我偏偏覺得他有吸引力。 他說“很孤獨”的時候的表情深深地打動了我,那是一种我能理解的触動心靈的東西。 我不由自主地又找他去了。 他的房間里非常凌亂,一切都毫無秩序地亂擺著。 我發現他坐在花園的坑里,以頭枕手,靠在那段燒黑了的木頭上。 他眼望前方,出神地凝視著天邊,好半天才自言自語似地說: “找我?” “不” “干什么”” “不干什么!” 他擦了擦眼鏡,說: “過來吧。” 我過去,挨著他坐下。 “好,坐著,別說話好嗎?你脾气怎么樣?拗不拗?” “拗。” “好事情。” 沉默。 秋天的傍晚,五彩繽紛的草木瑟瑟地在涼風中抖動;明淨的天空中,有寒鴉馳過。 寂靜充斥了整個空間,郁郁的心中也無聲地涼了下來,人也變得有气無力。只剩下思想在飄蕩。 飄蕩的思緒裹著憂傷的衣裳,在無垠的天際行走,翻山越岭,越海跨江……我倚著他溫暖的身子,透過苹果樹的黑樹枝仰望泛著紅光的天空,注視著在空中飛翔的朱頂雀。 我看見几只金翅雀撕碎了干枯的牛蒡花的果實,在里面找花籽吃,看見藍色的去彩下,老鴉正姍姍地向墳地里的巢飛去……多么美好的自然啊……他深深地吸了口气,問: “美嗎?冷嗎?濕嗎? 啊,多么好啊!” 天慢慢地黑了下來。他說: “走吧……” 走到花園的門邊儿上,他又說: “你姥姥太好了!” 他閉上眼睛,陶然地念道: 上帝給他的懲罰很可怕,他不該听從坏人的話。 忠于職守要分善惡,助紂為虐沒有好下場。 “啊,你得記住這些話,記住!” 他拉信我,問: “會寫字嗎?” “不會。” “要赶緊學,把你姥姥說的記下來,很有用的……” 我們成了朋友。 從那天起,我隨時都可以去找他了。 我坐在他的破箱子上,不受陰攔地看他熔鉛、燒銅,他手里不停地變換著工臉:木銼、銼刀、紗布和細線似的鋸……他往杯子里倒各种各樣的液体,看著它們冒煙。 滿屋子彌漫他人的气味儿,他咬著嘴唇不時地朝著書本,不時地唱上那么一句: 沙良的玫瑰喲……“你在干什么?” “做一件東西。” “什么?” “啊,不好說,你不會明白的……” “我姥爺說,你是在做假錢……” “你姥爺?他胡說。怎么會呢……” “那,你用什么買面包”” “買面包?啊,那要用錢!” “還有,買牛肉也要!” 他輕輕地笑了,揪住我的耳朵: “你把我給問住了!” “咱們還是不出聲吧……” 有的時候,他不再工作。我們戶并戶地遙望窗外,看秋雨在房頂上、草地上、苹果樹枝上漫漫地飄洒。 除非特別必要,他不說話。如果想讓我注意一下什么,他常常只是推我一下,向我眨眼睛。 我經他這么一推、一眨眼睛,就覺得好像所見到的東西就特別有意義了,一下子就記到了心里。 比如,一只貓跑到一潭水前猛地停住了,它瞅著自己在水中的影子,舉起爪子要去抓! “好事怀”說: “貓總是很多疑的……” 大公雞往篱笆上飛,差一點掉下去,它顯然是生了气,引頸大叫! “噢,好大的架子,可惜不夠聰明……” 笨投降的瓦列依踩著滿地的泥泞走過去,他抑起頭來看天,兩個顴骨突起很高。秋日的陽光照在人了上衣的銅扣子上,閃閃發光,他不由自主摸著扣子。 “他在欣党自己的獎章呢……” “好事情?成了我生活中必不可少的內容,有痛苦變或歡樂的時刻,我都有點离不開他了。 他雖然很少說話,卻不阻止我講出我所想到的一切。這和姥爺不一樣,他總是說: “閉嘴,沒完沒的了!” 姥姥丙在則變得心事重重,很少听別人講話,也不過問別人的事了。 只有“好事情”常常聚精會神地听我說話,笑著說: “這不大對頭吧,是你瞎編的吧……” 他的三言兩語的評論總是恰到好處。 我有時是故意編一套不著邊際的事,像真的似地講給他听,可賜听几句,他就識破: “噢,又瞎說了……” “你怎么知道?” “我能看出來……” 姥姥常帶我去先娜文挑水,有一回,我們看五六個小市民正打一個鄉下人。 他們把鄉下人按倒在地上,沒命地毒打。 姥姥扔掉水桶,大步向他們沖去,同時向我喊了一聲: “快躲開!” 可我不知道怎么回事儿,一個勁儿跟著她跑,撿起石頭子儿扔向那些小市民。 姥姥無所畏懼地用扁擔揮打他們,又來了一些人,小市民們跑了。 鄉下人被那伙人打得遍体鱗傷,他用流血不止的手指按著撕開的鼻孔,哀嚎著,咳嗽著。 血測了姥姥一身,她渾都在抖。 我回到家,立刻就把件事告訴了“好事情”,他呆立著,目光苛刻地審視著我,突然說: “太好了,就該這么辦!” 我剛才看到的一切深沉地震攝了我,我不顧他的反應,繼續說著。 可他摟住我,激動地在屋子里走來走去: “好了,好了,你已經講得很全面了,太好了!” 我有點委屈。 可我立刻就明白了,我是在不停地重复! “噢,你不能總是重复!這不是最好的記憶資料!” 類似突如其來的一句話,常常讓我記上一生。 我跟他講了我的故人克留會尼可夫,這是個大腦袋的孩子,是個打架能手。我打不過他,誰也打不過他。 “好事情”听了,說: “這是小事儿,都是些笨力气,真正的功夫在于動作的速度,懂嗎?” 從此我就更重視“好事情”的話了。 “任何東西都要會拿,這可是件非常困難的事啊!” 我一點也不明白,可其中的神秘感讓我永遠記住了。 家里人越來越不喜歡“好事情”,連貓也不往他膝蓋上爬了,而別人有膝蓋它都上。 我因此打過這只貓,為了讓它別怕“好事情”,我差點气哭了。 “可能是我身上的酸味儿吧,它不喜歡!” 姥爺知道我常去“好事情”那儿,狠狠地揍了我一頓。 這事儿我沒有告訴“好事情”,不過我說了別人對他的看法: “姥姥說你在搞“邪門歪道”!姥爺也說你是上帝的敵人,。” 他淡淡地一笑: “這我早知道!” “真的?” “是啊……” 他最終被赶走了。 有一天,我一早跑他那儿,看見他在唱《沙朗的玫瑰》,手在箱子裝東西。 “我要走了……” “為什么?” 他看了看我: “你不知道?這房子要騰給你母親住……” “誰說的?” “你姥爺。” “他胡說!” “好事情”拉著我坐下,悄聲說: “別生气!我還以為你知道而瞞著我呢,錯怪你了……” 我感到十分惆悵。 “你琿記得我不讓你到這儿來的事嗎?” 我點點頭。 “你當時生我的气了?” 我又點點頭。 “我知道,如果咱們倆成了朋友,你家里人一定會罵你的! “你明白我為什么給你講這個嗎”” 當然。” “噢,那太好了,正應如此……” 我心里很難受。 “他們為什么不喜歡你?” “我是個外人……” 我不知道說什么好,只是拉著他的袖子不松手。 “別生气,也不要哭……” 他几乎是在耳語。可他自己的眼淚卻滾了下來。 沉默地坐了許久。 晚上,他走了。 我走出門,看他上了大車,震動的車輪搖搖晃晃地走在泥泞的路上。 他剛走,姥姥就開始沖洗那間房子,我在屋了里來回走了故意打扰她。 “快走開!” “你們為什么把他赶走?” “這不是你問的!” “你們都是混蛋!” “你瘋了?” 她掄起了拖把,嚇唬我。 “我沒說你!除了你,都是混蛋!” 吃晚飯的時候,姥爺說: “謝天謝地,看不見他了!這家伙讓我心口窩堵得慌!” 我恨恨地把勺子弄斷了,又挨了一頓揍。 我和我們祖國中的無數优秀人物的第一個的友誼,就這么結束了。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|