后一頁
前一頁
回目錄
11 特麗茜·綠翠


  “稍等一下,讓我把門打開。”以新的身份出現的卡西將橢圓形的塑料密碼鑰匙塞入鎖槽,等指示燈由紅色變為綠色之后便伸手推開510室的房門,走進屋里大聲叫道:“特麗茜,我們回來了,還帶了兩位老朋友來看你。”
  安娜跟在他們身后進屋,一邊關門一邊喊道:“特麗茜,你在哪儿?我們有一件意外的喜事。”
  特麗茜從浴室里走出來,就連那素來十分自信的弗莉克也惊得叫出聲來。他們兩人都看過不少特麗茜的照片,對她那光彩照人的臉蛋和身材是早已熟悉了的,她沒有同麥克斯·塔恩爵士結婚之前是個頂尖的大紅模特儿,誰沒有看過她的照片?可是面對面地看這位大美人的真身和看她的照片卻又不大一樣,這一點邦德和弗莉克那次在劍橋時就已深有体會。
  她穿著一件銀白色的迷你型晚裝連衣裙,帶著一條鑽石項鏈,可是最先映入他們眼帘的卻是她那美得出名的雙腿。她本來就是身長6英尺的高挑個儿,那美妙的雙腿更是顯得格外修長。盡管她身材苗條得令人羡慕,可是全身各部分卻配合得十分協調勻稱,再加上那晒成栗色的皮膚,以及以前曾是她的個人標志的那一頭濃密烏黑的長發,她真是天仙化人,完美無缺了。
  接著,他們看到了她的臉。
  那曾被許多新聞記者比作仙女和妖姬的迷人風韻依然隱約可見,盡管她臉上盡是青紫傷痕,鼻子明顯被打破了,似乎是有人將她的面部用作了練拳擊的吊袋。她說話時帶著鼻音,并且聲音還微微有些顫抖。
  “哦?”她的目光從安娜身上移到卡西身上,又從卡西身上移到安娜身上,根本沒朝邦德和弗莉克臉上看。
  “這就是那位邦德先生和弗雷德里卡·馮·格魯塞。我們對你講起過他們的。她們是朋友,事實上,我覺得邦德先生可能是個像中世紀的騎士般對婦女彬彬有禮的男人。”
  特麗茜歪著嘴笑了笑。“邦德先生我已經見過面,并且談過話,馮·格魯塞小姐我只是遠遠地看見過一次。很高興和你再次見面,邦德先生,很高興認識你……”她對弗莉克點了點頭。“請原諒我衣著隨便,另外,請直呼我的名字特麗茜。”
  “你和邦德先生談過話……?”安娜話還沒說完就突然停住了。
  “只不過是片刻的工夫。”邦德跨到安娜面前,一把抓住她那只沒受傷的手腕像鋼箍一樣緊緊地捏住。“我上次見到你的時候,你打扮得像個小流氓,我還看到你在一所名叫霍爾庄園的已成廢墟的房子外邊同這位女士的丈夫在爭論,你想上樓回到鎖著我和馮·格魯塞小姐的那間房里去一趟,你當然清楚自己的意圖,你想上樓來干掉我們。你們倆扮成一對怪模怪樣的男人,我覺得你們還是打扮成女人的好,如果你們真是女人的話……?”
  “我們當然是女人,”卡西几乎對他吼了起來。“我們還為特麗茜做了別的事情。”
  “包括設法謀殺我們?”
  安娜被他反剪著手臂,手腕又被捏得緊緊的,疼得哼了起來。“我們當時是想放你們走,”她聲音越來越微弱地說,“卡西准備回去對你們講明真實情況,我們手里有開手銬的鑰匙。如果我們當時是有心殺死你們,塔恩就會讓我們上樓來找你們了。你沒有……”
  “她說的是實話。”特麗茜·綠翠點了點頭,他看出她甚至連開口說話都很吃力,她口腔內靠下巴處縫了好几針。“她沒有騙你。那都是為了我而做的。她倆曾勸麥克斯,最好將你們兩人關起來。他起初有些猶豫,但最終還是讓她倆在劍橋多留了一會儿。請听我說,她們說的是真話。”
  邦德心有不甘地松開了手。“我干嘛要相信你們,干嘛要相信你們中的任何一個?”
  “請坐。”特麗茜·綠翠用手指了指沙發和沙發旁邊的几把扶手椅。“卡西,去拿瓶香檳來,咱們都唱一杯。我不喝不行,因為鎮痛片的藥效正在消失,兩個小時內又不能再吃。”臉上的痛苦表情表明她說的不假。
  “這是誰干的?”他舉起手指著她的臉問。
  “你猜想會是誰?”她苦笑一聲,在沙發上緊挨自己身邊的位置拍了拍。弗莉克像是要清嗓子似的長長地哼了一聲,用手指了指沙發旁邊的一把安樂椅。看著她搶到自己前面挨著特麗茜坐在沙發上,邦德忍不住瞪了她一眼。
  坐下來之后,他的目光和安娜的目光相遇。安娜正目不轉睛地瞪視著他,一會儿發出會心的笑,一會儿又瞪起眼睛,手摸著頭發——“假發,”她沒好气地說,“我們倆都要等真頭發重新長起來才能換下假發。”
  “我希望你的眉毛也換成真的,”邦德不動聲色地說。
  “還有你呢。”隨著卡西回到屋里的腳步聲,安娜做了一個下流的動作。卡西端來一只冰桶,里面放著一瓶香檳和几個玻璃杯子。
  “是誰?”他又回頭看著特麗茜。
  “你猜是誰?”
  “你丈夫?”
  “對了一半。麥克斯喜歡傷人,但真正動手的任務他是交給康妮·斯白塞完成的。”
  “那么說,這事還不是頭一遭了?麥克斯爵士一向以害你為樂?”
  “這正是我結婚后雇請卡西和安娜兩人到我身邊的原因之一。”
  “你雇請的……?”
  “我想你是站在英國政府一邊,希望將麥克斯·塔恩投入一個有嚴密防范設施的監獄,關上一千年,我沒說錯吧?”
  “一千零一年才好。”
  “干脆兩千年吧,”弗莉克說。
  “太好了。”特麗茜從卡西手中接過一杯香檳酒,邦德本來准備幫忙為特麗茜遞酒的,卡西擺了擺手,沒讓他幫忙。特麗茜喝了一大口。“我离不開這個,若要堅持說一陣子話,現在就必須喝一些。”
  “慢慢喝吧。”弗莉克拍拍她的胳膊。
  “你剛才說是你結婚后雇請卡西和安娜到你身邊的?”
  “唉,邦德先生,我知道自己是個傻瓜。本來我挑選的余地大得很,跟誰結婚不好,卻偏偏選中了麥克斯。當然,麥克斯有時表現得很風趣,他還有一些別的优越條件——比如錢。我同他結婚是看中了他的錢,這是顯而易見的。我早知道傷害女人是他的娛樂方式之一,但結婚之前,我沒有想到竟會危險到如此程度。戲耍取樂一下嘛,你也知道那是怎么回事。而且呢,呃,他后來還主動提出,等我們結婚后,我應該有兩名貼身保鏢。他說他會安排此事,我說我要自己安排。卡西和安娜就是這樣來到我身邊的。”
  “我們倆以前已為許多人干過這買賣。”卡西插話說。“我們受過武術訓練,學過槍法。”她踮起腳尖一轉身,從上衣里面掏出了一支小自動手槍。邦德剛要作出反應,她輕輕一笑,將手槍放回原處。“我們倆只要愿意,就能成為一對配合得极好的危險的女魔王。另外,我們同特麗茜很投緣。她來找我們做事,我們欣然接受。”
  “麥克斯不會當真將她們看作女人……”特麗茜開口說。
  “麥克斯仍然是一個普通的大男子主義者。”卡西連連搖頭,就像大男子主義者是一個什么瀕臨滅絕的物种似的。
  “這是為了掩蓋她們的真實面目,”特麗茜接著又說道,“她們裝出那么一副古怪模樣,麥克斯就會當她們是男人。他對于保鏢有非同一般的興趣。”
  “你早知道他生性凶暴,你是否也了解一點他所做的生意呢?”弗莉克又開口了。
  “過了很久以后才開始了解一點。這兩位姑娘還比我先了解到那方面的一些情況,因為麥克斯分派她們做了几件事情。她們對此感到有些不快,但她們确實已盡力使我避免了陷入最糟糕的境地。”
  “只是為時已晚。”安娜腰板挺得筆直地坐在一把扶手椅上。
  “是糟糕的境地指的是什么?他的非法軍火交易還是他對你的肉体傷害?”
  “呵,”她皺了皺眉頭,顯出困惑的神情。“看來你們還根本沒有真正了解麥克斯。對于他的虐待狂的行為,一般說來,我還可以忍受。但是,大約在5年之前,我看出他所從事的那些秘密交易和陰暗勾當的性質。”她又喝了一口香檳。“起初我也不明白為什么每次我來以色列他都要發火——我每年到這儿來兩次。”她進一步解釋說大約十年前因患眼疾而求醫。“我的醫生朱利葉斯·哈特曼原先是在哈利街開業行醫。后來,作為一個真正的猶太人,他終于決定离開倫敦,定居以色列。所以,我每隔6個月來一次耶路撒冷接受他的例行檢查。安娜和卡西每次都陪我一起來。”
  “真好笑。”邦德先看了看安娜又看了看卡西。“我還以為在塞維利亞被我追得騎著摩托車滿街轉的就是你們兩個,我以為已送你們兩個上西天了。”
  “你干了什么?”安娜身子坐得更直了。
  “如果你們是隨特麗茜一同出發的,那你們便錯過了一件小小的不那么令人愉快的事情。我宰了他的兩名爪牙,而一個叫彼得·多麥克的人則遭到謀殺。”
  “呵,不。”特麗茜舉起雙手捂住臉。“彼得?他可是麥克斯身邊人當中最好的一個呀。”
  “他還給我們提供了重要情報,不料他卻遭了不幸。”
  “你干掉的可能是皮克西和迪克西。”卡西說。
  “皮克西和……?”
  “我們是這樣稱呼他們的,大家都這么稱呼他們。他們原先曾是特技車手,專作汽車和摩托車特技表演。兩個十分可惡的家伙,為麥克斯干過不少坏事。他們的真實姓名從來沒听人提過,我好像听說過他們曾受到大約7個國家的警方通緝。”特麗茜伸出酒杯添洒,接著深吸了一口气。“回頭再講麥克斯吧,我們抵達塞維利亞后,我狠狠地罵了他一頓。到那時我了解的情況比原來已多得多,但憤怒和悲傷使我失去了理智。其實,當時什么也不說肯定是更明智的,但我卻向他透露了真相,結果就被打成這副樣子。他狂怒至极,我臉上的傷痕大半是他所賜,鼻了和下巴是康妮·斯白塞打破的。麥克斯,你一定知道,他患有自大狂。他在成年生涯的大半時間里沒有做任何別的事情,只是一心一意地傳播死亡和毀滅。然而,他卻認為他能夠對此進行補償。而補償之后,他認為大家都將忘記他所做的那些武器和人員交易——他不單做武器交易,也做人員交易,主要是雇佣軍兵員——并且奉他為英雄,真正的英雄。在塞維利亞的那最后一天,我真不該給他講出真相。”
  “你給他講的究竟是怎樣一件可怕的事情呢,特麗茜?”
  “你猜不到嗎?”她發出一聲苦笑。“我對他說出了真相,明明知道這樣做會使他暴跳如雷。我所說的真相,你明白嗎?我有四分之一來自母系的猶太血統,而我本人是一個虔誠的天主教徒。我父親是意大利人,母親是英國人。我第一次領受圣餐時他們向我透露了這一真相,這是我們家族的一大秘密。四分之一的猶太血統,僅僅是當面講出這一事實,就足以引發我那位高尚的丈夫的無名之火。”
  “他將你毒打一頓后便讓你走開了?”邦德并沒有完全明白她所要表明的意思。
  “并非如此。”又是一聲苦笑。“他當時狂怒不已,說什么他今生的剩余日子中得每天沐浴四次,以洗淨自己身上沾染的猶太人的污穢。他對我大喊大叫,說這事不能讓任何人知曉,又說他憎恨他自己,將我的臉和肋骨打傷。我說我要走,于是他把康妮喊了來。我猜想他是想將我打成傷殘,使我沒法再走了。但康妮沒有防著還有這兩位姑娘。”
  “你們將康妮干掉了?”邦德語气中含著欽佩。
  “我們將他弄成了一定程度的傷殘。”卡西調皮地笑了一笑。
  “可以說他將有一段時間不能為女人送去快感,不過,只要了解康妮這人的話,就會知道他体能惊人,也許現在就已經能夠跛著腿走几步了。”
  “特麗茜,對不起,”邦德极力想找句适當的話說,他不敢肯定自己是否听懂了她的潛台詞。“你是不是說麥克斯有法西斯思想傾向?”
  她又笑了起來,可這一次的笑不再是苦笑,而是真正樂得開怀大笑,安娜和卡西也跟著格格直笑。
  “詹姆斯,”她終于說開了。“你說得不對,麥克斯沒有法西斯思想傾向。我還以為你們早已知道了。事實上,我還真的以為那才是你們追捕他的原因。麥克斯·塔恩并不僅僅只是一個普通的法西斯主義者。麥克斯·塔恩自以為是納粹的复國救主。他是希特勒的化身,也可以說是海姆勒或戈培爾的化身——怎么說都不算冤枉他。他那整個的軍火交易只是為了達到一定目的而采取的一种手段,是他的納粹帝國复辟行動的第一步。過去二三十年中,他將大量的武器源源不斷地輸送到西方的敵人手中,其目的只有一個:造成歐洲——且不說是全世界——局勢的動蕩不安。當柏林牆被拆除時,他歡欣鼓舞——是真的樂得跳起舞來。當這消息傳來時,他真的說過這樣的話:‘我的事業成功的時刻就要到來了。拆除柏林牆會給所有真正的納粹党人提供公開活動的机會。一旦時机成熟,只需我登高一呼,他們就會群起響應,就像30年代那些納粹党人對元首一呼百應的情形一樣。’”
  邦德极力掩飾自己內心的恐怖和濃烈的興趣。“當你向他說明你的猶太人血統之后,他還是讓你走開了?”
  停頓了一會儿,特麗茜才開口說——“詹姆斯,事情也沒有這么簡單。他也像過去的那些老一代納粹領袖一樣有著以雙重思想處理問題的超人本領。我們結婚几年后,我已意識到他其實是將我當成一個花瓶。也許他對我血管里流淌的那一點點猶太人血液根本可以睜只眼閉只眼。麥克斯神通廣大,也許不論我走到哪里,他都能找到我并將我抓回去。不過,我想眼下他要做的事是太多了。”
  “就像納粹政權對于那些于自身的運行不可缺少的猶太人采取睜只眼閉只眼的態度一樣?”
  “一點不錯。你知不知道希特勒心里其實一直很清楚納粹帝國內部的掘墓人就是猶太人?他沒有動他們只不過因為這些猶太人是不可缺少的。對于麥克斯來說,同樣也有些人是不可缺少的,我可能即是其中之一。”她輕輕地搖了搖頭,仿佛是要擺脫什么惡夢似的。“我再給你舉個例子吧。他擁有——這個字眼很恰當,擁有——一個吸毒成癮的美國黑人姑娘。他對她講話時用的是最极端化的种族主義語言,那是當他不得不走近她的時候,但他卻能留用她,因為她是一個熱愛本職工作的刺客。他對她下達命令一般通過康妮或古德溫傳達,因為這兩人既對麥克斯忠心耿耿,又不像麥克斯那樣不愿意走近那姑娘身邊。如果他在附近,他就要讓她老老實實守在自己房里別讓他碰見。如果出行時需要讓她隨行,他總要安排她單獨坐一輛汽車。”
  “她叫什么名字?”
  “貝絲。我不知道她還有什么別的名字,大家都叫她貝絲,那就是她的名字。”
  “不過,特麗茜,我好像了解到他冒稱是馮·塔恩家族的后代……”
  “我不認為他需要冒稱,我認為他真是那個家族的后代。不過……”
  “但据說他那個家族正是叫納粹害得家破人亡的呀。”
  “多年以來,他已開始對他那個家族產生蔑視了。”
  “我明白了。”這些新情況所帶來的震撼開始產生強烈的刺激作用。
  “詹姆斯,麥克斯神通廣大,千万不可掉以輕心,他是頭十分凶猛的野獸。”
  “你不知道他現在在哪儿吧?”邦德用隨隨便便的語气輕描淡寫地問了一句,几乎沒有引起任何人的注意,但他還是注意到安娜不安地動了一下身子,并向卡西遞了一個眼色。
  “說不定他此時正在樓下登記處辦理住宿登記手續呢。”特麗茜把手舉到頭上整理頭發,這是他們進屋以來第一次看到她做這种動作,張開五指當成梳子梳理著那密林般的秀發。“不過我不相信真會這樣。你真正要問的是到哪儿能抓到他,對嗎?”
  邦德身子往前一探。“我可以保證你的安全,特麗茜。”
  “哦,可別這么說。”她縱聲大笑。“你無法保證我的安全,除非你已將他深深埋到地下。他手下有著大幫人馬。”
  “特麗茜,”弗莉克接過話頭說,“我們能為你提供一定的安全保障。我們可以明天一早就帶你离開耶路撒冷。只要到了英國,我們就可以百分之百地保證你的安全。你,還有兩位姑娘。”
  “兩位姑娘完全有能力保護自己,不過,你說的也對,我暫時還需要將她們留在身邊。”
  “這么說,你愿意跟我們一起走?”
  “我沒有別的地方可去,麥克斯會知道我在這儿,即使康妮都能夠猜得出來。好吧,就把我帶到倫敦,找個安全的地方藏起來,讓麥克斯手下那些混蛋誰也沒法碰我。可是你們從中能得到什么好處呢?”
  “你的安全,特麗茜,”邦德說,“你的安全和對我們工作的配合。”
  “不必講什么條件,你們就能取得我的配合。你們想知道麥克斯的去向?好吧,我可以告訴你們我猜測他此刻會在什么地方,假如他不在到這儿來抓我回去的路上的話。”
  “有這种可能嗎?”
  “隨時都有,不過我認為他眼下可能還抽不出空來追捕我。”
  “那么,假如他不在來這儿的路上……?”
  “嗯,現在也許還沒去哪儿,但最終他會到加勒比海地區去的。”
  “玩他的玩具游船嗎?”
  她有气無力地笑了一笑,臉上又露出痛苦的表情。“他有兩個主要的活動基地,都實行了封鎖獨占。塞維利亞是其中之一,作為內陸港口,它很有用處。他給許多人塞了錢,以便堵住他們的嘴,不要多問閒事。另外一個港口是波多黎各的圣胡安。”
  “他將那個港口也封鎖獨占了嗎?”
  “差不多可以這么說。他在那儿還擁有一些地產。我們怀疑波多黎各是他屯積貨物的地方,也是他謀划稱雄世界的大本營。”她所說的“我們”包括了那兩個姑娘,因為她向她們所在的方向揮了揮手,卡西和安娜都點頭表示贊同。“我們認為他擁有一些倉庫和別的房產。他在那儿大量撒錢廣置地產,仿佛現金馬上要不時興了似的。”
  “這么說,他經營著一項很复雜的大事業,有兩個獨立的基地,一個在歐洲,一個在加勒比海,手中還握有某种厲害的王牌?”
  “差不多是這樣。至于經營這項事業所需的錢,我猜是他的商業銀行用瞞匯漏稅的非法手段巧取豪奪弄來的。”
  “你猜得對。我們正在對此進行清查,業已查出大量的證据,我們現在正對他的公司的財務帳目進行清查。”
  “他說過那方面絕對不會出毛病的。”卡西已從別的房間又拿來一瓶香檳。“在塞維利亞,我听他說過他的銀行是百分之百地安全,不會出問題。”
  “若不是彼得·多麥克幫助,清查工作挨到猴年馬月也不一定能完成。”
  安娜身子微微一動。“你剛才還說他已死了呢。”
  “他給我們留下了一些遺產,可以說是一張指示迷宮路徑的地圖。”
  屋里出現了一陣沉默,特麗茜沒有和兩位姑娘對望。過了一會儿,還是特麗茜打破了沉默。“可怜的彼得,他臨死前還做了件很有意義的好事。麥克斯對他絕對信任,我也沒想到塔恩陣營內部的奸細會是他。”
  “你早就怀疑有奸細?”
  “不是我,是塔恩這樣怀疑。他疑心很重,經常變換手法,設圈套引人落网,盡管他從來沒有成功地用圈套捉住任何人。”
  “唔,他比捉住多麥克還要做得絕,他還几乎毀了多麥克提供的材料。”接著他講了一下塞維利亞所發生的事情,只略掉了其中最令人不快的細節。
  屋里又出現了一陣沉默,這次沉默的時間更長。特麗茜·綠翠又一次舉手捋頭發,緊接著道了聲抱歉,她實在得躺下休息了。“哈特曼大夫精心診治了我鼻子和下巴的傷口。”她想了想又補充一句。
  “如此看來,麥克斯最終將要去加勒比海,他還可能去什么別的地方呢?”
  “他可能會去德國。瓦瑟堡。他正悄悄地計划著修整塔恩家族的老宅——塔恩庄園,恢复其昔日的輝煌。”
  “是嗎?”邦德并非對任何人發問。
  “那明天我們就帶你回倫敦到某個安全的地方去?”弗莉克問道。
  “對。當然好,這正是我目前所需要的:擺脫這一切,過上正常的日子。”
  “什么時間?”卡西以十分認真的語气問道。
  “我們明天一早給你們來電話。”邦德已經決定訂好飛往希思羅机場的最早一班飛机的机票。“我想中午時分有一趟班机。你們今晚不會出什么問題吧?”
  “如果有什么問題,我們會給你打電話的。”安娜的語气听起來有點得意洋洋,過份自信。
  回到自己房間后,邦德問弗莉克:“你有何感想?”
  “你是指那令人惊愕的性別轉換,還是那心慌意亂的塔恩夫人,或是阿道夫·希特勒的化身?”弗莉克答話時已經開始脫衣服了。
  “我想是指所有這三者。你對她們觀感如何,弗莉?相信她們嗎?”
  “那种死心塌地狂熱的納粹精神令我震惊,但我明白那完全有可能是真的,在德國,納粹复辟的時机已經成熟。現在已有那么多目標堅定的納粹組織從黑暗的角落里冒出來。那為數眾多的光頭仔組織,我們稱作新納粹分子的那些暴徒,其實這樣稱呼他們并不恰當,他們不是什么新納粹,他們就是地地道道的納粹分子:他們聲稱德國是日爾曼人的德國,而且還只是純种日爾曼人的德國,要把一切外國人驅逐出去。就連兩年前還斷言歷史不會重演的那些人現在也開始有所怀疑了。至于其余的事情,在我們提到多麥克之前,我相信她們所說的。在提及多麥克之后,情形便有些不對了。”
  “可能是因為塔恩夫人和多麥克之間有一段情緣。”
  “這种想法也曾在我腦海中閃過,或是她或是……不對呀,他們不可能甩開他們的衛兵——我指的是那兩個姑娘。”
  “實話對你說吧,”邦德見她已走進洗澡間便提高聲音說道,“實話說,讓那兩個跟誰在一起我都不放心——當然綠翠要除外,她們對她顯然是忠心的。”
  “我也實話對你說吧,親愛的,讓她們三人中的任何一個同你在一起,我都不放心。雖然被打得鼻青臉腫,特麗茜仍然騷媚入骨,而那兩個小妖精更有可能要將你媚得死去活來。”
  “我可沒注意到有什么异常跡象,我看你未免太大惊小怪了一點吧,弗莉。”
  她沒有答話,于是他便顧自一笑,走到電話机旁,給以色列航空公司和英國航空公司撥打電話。以色列航空公司有一趟班机中午時分從本古里安國際机場飛往希思羅机場,而且尚有多半的机票。他訂了5張机票,報了他們兩人的姓名,并說好明天一早再打電話報告另三名乘客的情況。以色列航空公司一向不愛多管閒事。
  他倆在那張大雙人床上面對背地貼臥著,睡得十分香甜。一陣電話鈴聲將他們從迷迷糊糊的狀態中惊醒過來。邦德看了看手表,知道這不是飯店服務台打來的催醒電話,因為催醒電話約定7點鐘打來,而此時表上顯示的時間才6點過10分。他迷迷糊糊地用嘶啞的聲音對著話筒發話,從那邊傳來的是史蒂夫·納科維茲的響亮而清晰的聲音,告訴他說這是保密專線電話。
  “我覺得你們可能有個小問題。”那個摩薩德特工人員開門見山地說。
  邦德立刻完全清醒了。“什么問題?”
  “我不知道你們昨晚談得怎樣,但我剛接到一個從本古里安國際机場打來的電話,似乎是特麗茜·綠翠和她的隨行同伴已登上6點鐘去巴黎的班机离去了。”
  邦德气得破口大罵:“他媽的!”

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄