后一頁
前一頁
回目錄
14 管家會議


  “大家注意!大家注意!我是艦長。”艦上的廣播系統傳來約翰·奧姆斯利爵士的聲音,和往常一樣,全艦上下都停止了手里的工作,大家抬起頭來注意听著。
  “不可征服號”在宁靜的大海上將速度減慢到近乎停了下來。晚上22:00,海上伸手不見五指,但是飛行甲板上卻燈火通明,“海王”在艦的左舷上空盤旋。
  “全艦注意。我們仍然被潛艇群包圍著,盡管我确信它們不會妨礙我們前往直布羅陀的航程。關于‘海陸89’軍事演習,存在著政治僵局,各國之間的談判將在明天早上重新開始。到目前為止在歐洲大陸的范圍內沒有發來什么事變的報告,雖然我們的部隊——紅方——仍然在敵人戰線的后方行動。這就是‘海陸89’軍事演習目前的情況。
  “現在我必須鄭重談談演習之外的真實情況,以及今天晚上‘不可征服號’上要發生的事情。此刻我已經撤掉了所有的值班崗位,只留下了在主甲板、飛行平台和艦橋上的接受了特殊指示的軍官和士兵。這是出于安全的考慮,任何人,如果發現未經命令便擅自到主甲板、飛行平台或是艦橋上去,將受到嚴厲懲罰。事實上,他們很可能受到傷害。海軍陸戰隊隊員已在所有通向禁區的升降扶梯和前艙處設了崗。他們都是全副武裝的,而且只有授權在主甲板上工作的人才知道口令。
  “你們將听見直升机起降的聲音,這是因為在‘海陸89’軍事演習開始時上艦的首長將离開我們的軍艦。然而,其他一些重要首腦將到我們艦上來,這在目前還是保密的,在通知你們此事解除保密前,在今后的几天內任何軍官、軍士、准尉、士兵或海軍陸戰隊隊員不得將在‘不可征服號’上所見到的任何情況說出去。如果有人說出去,我要提醒你們這將被視為違反了軍士保密條例,將受到相應的懲罰。
  “為了明确這种形勢的嚴重性,你們應該知道在我們到達直布羅陀之前,艦上的滑行台周圍有四架海上鷂式飛机將全副武裝,隨時作好升空的戰斗准備。從現在開始,空勤組有兩名飛行員24小時處于待命狀態,5分鐘內就能出發,我說完了。”
  在飛行平台上,邦德看到的不止如此,因為前面兩架海上鷂式飛机不僅已經就位而且飛行員已經坐到机艙里,飛机發動机在空轉。除此之外,在靠近艦尾處的三架相互尾隨著的直升机上閃爍的燈光也給人一种錯覺。云層很高,所以他只能看到黑夜中的紅色和綠色的旋轉燈。但是他從指揮官那里得知第一架直升机离軍艦大約還有一英里,飛行速度接近50節;另外兩架相互間的距离大約是1000英尺。
  現在已經能看到“海王”了,從机頭射出一束光柱。它飛近了,盤旋著,飛行甲板的指揮官示意讓它在离海上鷂式飛机几百碼的滑行台后面降落。
  當“海王”的螺旋槳慢慢停下來時,沒有人接近它。但它的螺旋槳還在攪動著空气時,美國海軍的直升机尾隨而來了,接著就是龐大的雙螺旋槳卡莫夫-25型直升机,它低下机頭,兩個巨大的反轉漿飛旋著沖到甲板上,發動机在停息之前發出最后一聲怒吼。
  邦德瞥了一眼那三個重要首長,英國,美國和俄國的海軍上將,匆匆朝各自的直升机走去。然后,甲板上的大燈熄滅了,只有直升机上的藍色導航燈照在艦橋的主隔艙門上。
  “是你該去參加接待委員會的時候啦,邦德上校。”指揮官朝他瞟了一眼。邦德點點頭道了聲“好運气!”便离開了飛行平台,側身走下升降扶梯,朝海軍上將和他們的保鏢剛騰出來的船艙走去。
  從他上次來這里到現在的短短時間內,這里發生了很大的變化。過道的地板現在舖上了厚厚的紅地毯,從邦德的船艙到女子勤務兵的船艙的三段長走廊已經用木門隔离,門的側壁用螺絲固定在隔艙壁的截面上。
  門是開著的,他能一直看到最里端,那里所有的女勤務兵都已經准備就緒,克洛弗·彭宁頓在不安地來回走著,在中部,新來的海軍情報部人員伍德沃德朝邦德眨眨眼,舉起右手并將拇指朝上,對此邦德用同樣的手勢作了回答。靠他最近的門里,尼基·拉特尼科夫和葉夫根尼·斯圖拉也由兩個海軍陸戰隊隊員陪著,另外兩個海軍陸戰隊隊員跟著軍士哈維耐心地守候在邦德的艙門旁。
  邦德朝軍士點頭致意。“從現在起每一分鐘,”話才到他的嘴邊就听到通向裝飾一新的貴賓艙的未舖地毯的一段過道傳來了腳步聲。
  他們的腳步十分輕快:海軍少將約翰·奧姆斯利、特德·布利克利以及一個身著便服的人,他一看便知是某個特務組織的,因為他有著貼身保護特种支隊的人那种圓滑、難對付和警惕的模樣。在這隊人的中間,邦德看到了登艦的第一位貴賓,她乘坐的是前來接杰佛雷·戈爾德爵士的直升机。
  海軍少將在邦德面前站住。“首相,”他對著衣著高貴的瑪格麗特·希爾達·撒切爾夫人說道。“請允許我向你介紹詹姆斯·邦德上校,他全面負責管家會議的安全。”
  首相微笑著,用力地握了握邦德的手。“非常高興再一次見到你,并祝賀你的榮升。”她轉向奧姆斯利。“邦德上校和我已經是老朋友啦,”她說道。“我能得到他的保護還有什么可說的呢,可能你們還不知道邦德上校不僅救過我的命,而且,在以前曾經救過前總統里根的命。”然后又對邦德說:“有你的保護真是再好不過啦,想想這四整天我們都得干些什么,邦德。如果我們要按時完成緊張的會議日程的話,我們一分鐘都不能耽誤。而且這是個非常緊張非常重要的會議日程,我相信你已經知道了。”
  “是的,首相。我將竭盡全力,如果你的人有什么要求,他們應該親自和我聯系。”
  “你太好啦,邦德上校,”面帶議會選舉時的最佳微笑,英國首相和她的隨行人員繼續朝前走去。
  邦德目送著她,沒有理會哈利軍士的喃喃自語,“我可不想和那些違反軍規的人一起受她檢閱。”
  他听見在過道的盡頭,海軍少將向首相介紹大副彭宁頓,然后便找了個借口离開了她們。
  他大步回來,瞪著邦德。“你從未對我說過救過她的事!還有沒有什么其他我不知道的事呀?”
  “她夸大其辭了。”邦德面無笑容。“再說這事是嚴格保密的,所以恕我不能多談,先生。”
  “啊哈!”奧姆斯利說道——也許并不是在說話——然后离開他去迎接下一批到達的人。
  喬治·赫伯特·沃爾克·布什總統由他的特工人員——喬·伊斯雷爾、斯坦·黑爾和布魯斯·特林布爾簇擁著,還有一個提著用鏈條鎖在手腕上的手提箱的小個子在走廊上見到了前來迎接的奧姆斯利。總統個子很高,面帶微笑,頭發灰白,面容開朗。
  “邦德上校,”海軍少將介紹后他說道。“我知道我有高手保護啦。我的一個好朋友告訴我,你曾經幫助過他,而且我相信我們還有另一個共同的朋友。”
  “可能有,先生。”
  “是的,當我擔任中央情報局局長時,費里克斯在我手下工作過。一個好人,希望能常見到你,邦德,但你知道這個會議日程繃得像鼓面一樣緊。見到你真是太好啦。”
  美國總統握手十分有力,几乎和撒切爾夫人一樣有力,當他走開時,哈利軍士喃喃道:“也不。”
  “不什么?”邦德從嘴角擠出這句問話。
  “不和違反軍規的人一起受他檢閱。”
  “否則,他們會叫你桅頂展望人的,哈利軍士。美國海軍就是這樣稱呼違反軍規者的——皇家海軍很久以前也是這么叫的。”
  約翰·奧姆斯利爵士匆匆過來時又瞪了邦德一眼,然后又到走廊去接最后一位貴賓。
  米哈伊爾·謝爾蓋耶維奇·戈爾巴喬夫,蘇共中央,總書記和最高蘇維埃部長會議主席穿著他在古姆買的鴕毛絨大衣,頭戴一頂可能在杰明大街的洛克商店買的灰氈帽,面帶寬宏的微笑。他整洁、結實,有著一副寬寬的肩膀,從容不迫。
  奧姆斯利向他們作了介紹,使邦德惊訝的是戈爾巴喬夫先生竟用英語說:“邦德上校,見到你十分榮幸,我希望你能夠友好地對待這些用真正的‘開放’精神看護我的人。這個矮個子握手的力气可以把對方的骨頭捏碎,這個俄國人离開了無言以對的邦德,朝他的住艙走去。
  “霍,天啊,先生,”哈利小聲說道。“他沒把賴莎帶上,希望他也能有一張美國證券交易所的名片。”
  “公平點,哈利。總統沒有帶巴巴拉,撒切爾夫人也沒有帶上丹尼斯。這是公平合理的。”
  奧姆斯利回過頭來,有些激動。“哦,看來他們之中至少有一個人好像不認識你,邦德。”
  “我可不想為此打賭,先生。”
  “不,哦……所有的高級軍官、部門負責人和首席協調官在15分鐘內到我的日艙集中。我們不想警告你,所以現在告訴我,你是否對這安排感到高興——我是指高興地离開艦上這個地方一個小時左右。”
  “我會去參加的,先生。如果我無法脫身的話,我會親自告訴你的,并說明原因的。”
  海軍少將生硬地點點頭,离開了,他大踏步地走去,表明他感到得意——世界上或許是最強有力的三個人終于成功登上了他的軍艦。
  邦德則感到責任重大,在一切平安無事地度過之前,奧姆斯利大可不必表現出洋洋得意的模樣。
  軍士布萊基·布萊克斯通看著“不可征服號”輪机房內發出有力的嗚嗚聲的巨大的燃气輪机組。當他剛剛加入皇家海軍時,輪机房都是又熱又髒,令人汗流浹背、震耳欲聾的地方。“不可征服號”的輪机房卻是干干淨淨的地方,實際上只需要几個人在靠近机器的地方工作,因為机器是通過另一間滿是表盤、顯示器和開關的控制室來監控的。
  在“不可征服號”上,除了艦長、高級軍官和保安人員以外,布萊克斯通可能是唯一知道要發生什么的人。他并不去打听他的兩個“朋友”哈利和畢爾是怎么得到這些情報的,他對自己打算要做的事也沒有任何道德上的不安和疑慮,這畢竟可以使他擺脫經濟上的和家庭關系上的困境。他們對他說這只是一次綠色和平運動,選擇這個時机是為了給美國人、俄國人以及英國人難堪,而布萊基是一直十分同情綠色和平運動的。
  他對這項工作考慮了很長時間,但是在他權衡利弊之后,他意識到這里并沒有真正的危險。
  布萊基在安排他的當班時間上費盡了心思。他應該在這些大人物登上軍艦后當第一班,他們是這樣對他說的,然后第二天午前的第二班是需要采取行動的。布萊基·布萊克斯通在這兩班時間里都需要接近燃气輪机。他對此胸有成竹,他也知道其他當班的人會同意讓他去檢查燃气輪机的。即使現在,就在訪問者們登上軍艦以后,他還是一個人呆在輪机房里,而軍士長,另一個像他一樣的軍士和一個海軍一等兵偶爾來檢查一下机器的壓力和轉速。
  工程副官和平常一樣在控制室后面的軍官廚房里。除非事情到了不可收拾的地步,是不會有人找他的。改變速度和諸如此類的事情可以通過按鈕和操縱杆來完成,所以作為工程副官的中尉就只有做一點他們所謂的“埃及体育鍛煉”了。換句話說就是中尉呼呼大睡了。
  布萊克斯通軍士迅速來到最遠端的一號燃气輪机旁,他從吊在他右屁股后的皮帶工具包里取出一個螺絲刀。他卸下一個圓筒,從口袋里拿出一張餐巾紙將它包好。由粗金屬网做成的圓筒的一頭有開孔,另一頭是圓的。船上所有的人都知道這個圓筒是燃气輪机的机油過濾器。
  布萊克斯通迅速用螺絲刀取下固定一個6英寸見方的小盤的支腿,將小盤從鉸鏈上取下,小盤上面印有“一號過濾器”的字樣。
  他迅速將螺絲刀放在他腳邊的地板上,從他的皮帶工具包里取出一對超長的鑷子,同時左手拿著另一包餐巾紙。布萊克斯通軍士輕輕將鑷子伸進一號過濾器打開的盤里,從里面取出一個同樣沉重的沾滿油污的金屬圓筒——不過這個是熱的,而且在滴著油。他將它放到手上的一包餐巾紙里,小心翼翼地將它放在地上,靠近螺絲刀的地方,在控制室的儀表上反映出任何變化都需要隔3分鐘時間,而只需要不到30秒鐘就可以將新的過濾器放進去,再有一分鐘時間就能將盤蓋好,將支腿上的螺絲擰緊。
  布萊克斯通將螺絲刀和鑷子放回到他的工具包里,拿起用餐巾紙包好的剛拆下來的過濾器,穿過船尾的通向輪机房最前部的隔艙門。
  在那儿,他打開一扇圓形舷窗,將過濾器和餐巾紙扔出去。他關上舷窗,把手洗干淨,清除一切油跡,回到輪机房,圍著燃气輪机組不慌不忙地轉了一圈,然后便回到了控制室。
  “它們還都在轉嗎,布萊基?”軍士長張嘴笑著問道。
  “很難說,軍士長。我到前艙去抽了支煙。”
  “你這個家伙,”軍士長說道。“我剛剛還跟他們說起你,我們上次停靠在直布羅陀時你是怎樣打發時間的。她是個大美人,不是嗎?黑發美女,那個女人。”
  “你盡胡說八道,”布萊基說道,這樣的高智力的對話持續了一個小時左右。
  燃气輪机全在正常運轉,但是布萊基知道到了明天午前大約11點鐘時就不會正常了。首先,一號燃气輪机的油溫會開始急劇升高,到那時他會出面處理此事的。
  “先生們,謝謝你們能花時間到我這里來。我將盡可能快地結束,不過對于你們大家,知道我們目前處于什么樣的緊急關頭是极為重要的。”約翰·奧姆斯利爵士十分地志得意滿:在擁擠的日艙里,在所有的高級軍官的簇擁下,他靠在椅子上,几乎被自己的重大責任所淹沒。在邦德眼里,這人与其說令人敬畏,不如說是令人怜憫。奧姆斯利是頭自高自大的蠢驢,一副自以為了不起的架式,因此,在邦德看來,他并不适于承擔他目前的工作。“現在,管家會議開始了。這是對在‘不可征服號’上開始發生的事情最清楚不過的說明。”
  海軍少將清了清嗓子,繼續道:“你們都知道誰在船上。三個世界上最強大的國家的首腦,他們認為自己這次的确是來參加管家會議的,因為他們認為自己是真正的管家,是受到全世界信任的管家。真正能將世界掌握于他們的手掌之中的兩個男人和一個女人。”這,邦德暗自下結論道,將是一次說教,而不是下達命令,而且不是在向所有的皈依者布道。
  奧姆斯利繼續滔滔不絕地說:“你們還會意識到一個重要的因素。他們全都帶來了他們的貼身保安隊卻沒有帶上他們的顧問——除了和布什總統一道的那個手提不吉利的箱子的男人,布什總統在任何時候都要隨身攜帶核武器報警密碼。”
  他停頓了一會,好像對自己的知識和享有這些知識的權力很是得意。然后,他繼續道:“正如你們之中有的人早已知道的那樣,他們在這里使用的是高度机密的化名。首相的化名是‘夏洛特’——我推測這是個不光知道蔥姜蒜的女士的名字。”他停了一會儿,讓艙里響過一陣出于禮貌的笑聲。“美國總統的化名是‘跳舞者’;戈爾巴喬夫書記的化名是‘十月’。你們對他們將使用這些化名,在平時的談話和可能進行的收發報中都要如此。但是,正如我說過的那樣,不同尋常的一件事是,他們沒有帶顧問,或者說沒有帶助理。他們的同事認為,夏洛特患了感冒;十月在他的鄉間別墅度假,并留下話:5天之內請勿打攪;跳舞者要求當他到他的獵舍去打鵪鶉時,既不見報也不接電話。”
  他又一次等待下面的笑聲,但這次的笑聲不說奄奄一息也是有气無力了。“重要的是三個人選擇在這种絕對安全的條件下會晤,這樣他們就可以有整整4天的時間作高度個人的、一對一或許是一對二的面對面的交談而不受政府、軍方、財政和社會部門的專家的鋒芒畢露的干涉,他們通常都要求在敏感問題上謹小慎微。
  “關于管家會議將不會發表官方的報道。不會讓任何人知道,除非他們認為他們完成了令人難以置信的突破而可以讓世人知道。他們的主要目標是對世界財經、反恐怖活動和加快裁減核武器方面确定一些基本的原則。
  “我們的工作是确保他們有不受外界干扰的4天時間,他們將在經過裝飾的前艙的會議室一同進餐一同工作。所以,女勤務兵特遣隊將負責他們的合乎要求的食品和良好的服務,并協助作好保安,她們將遵守非常緊迫的日程,即使是在‘海陸89’演習中間,也必須遵守。無論發生什么情況,都必須保證他們有4整天的時間。如果你們有什么問題,直接來問我,明白嗎?”
  是的,邦德想。直接問他,他又來直接問我。他起身离去,回到自己的船艙,派人去找唐納德·斯皮克——和新來的美國人伍德沃德一起從直布羅陀來的審訊者。
  他以前從未見過斯皮克,但知道他在調查案件上寸土不讓方面頗有名气,所以,當這人進到他的艙里一聲不吭就一屁股坐下時,邦德不喜歡他,而且還有些生气。
  即便斯皮克在迪利的審訊方面有所進展,他也不打算告訴邦德。事實上,正相反,因為在几分鐘內,邦德意識到這個審訊者在詢問他了。
  “我一點也信不過那兩個衣著花哨的分部的人,”斯皮克是在說布林克利和卡姆。
  “哦?”
  “不适于作他們在這條軍艦上所承擔的這种工作。我對他們的動机表示高度的怀疑,邦德先生,呃,邦德上校。”
  “有趣,那么迪利的情況如何?”
  “如果有什么可報告的我會報告的。”
  一個長胡子的刺頭,邦德想,胡子里藏著一副弱不經風的下巴。這家伙在某种意義上說有點自欺欺人。“你的時間非常有限,你知道嗎?”
  “怎么會呢?”
  “一旦我們到達直布羅陀,這個案子就成了非軍事法庭案,必須將她移交當地警察局。”
  “我們現在在那里,离直布羅陀兩天的航程嗎?”
  “實際上我們要用4天,由于与你無關的軍事行動的原因。”
  “呃。”胡子下面的嘴唇扭曲了。“呃,這么多時間足夠我從她嘴里掏出點情況啦,別擔心。”他站立起來。
  “坐下!”邦德大喝一聲。“坐下!我沒有說你可以走了。”
  “我不知道在這艘軍艦上你是我的看守。”
  “呃,你還是知道為好,斯皮克先生。你在這軍艦上的一舉一動都必須听我的。”
  “你不是在告訴我你是秘密情報局的吧?”又一個惡意的瞥視。
  “我正是在告訴你這一點。”
  “就這艘軍艦是似乎可能要發生的情況而言,非常有趣。我想等回到倫敦后,我們該談談。我可能是個生性多疑的人,邦德,在審訊中心他們很信任我。我可以看到你的檔案,并找出點什么,我相信這一點,每個人都至少有一點是他想要隱瞞的。我們會找出你的那一點,然后我可以給它添油加醋,他們會把你扔到井里,并從此把你忘掉。比你強的人都敗在了我的手下,邦德,晚安。”他走出船艙,留下了焦躁的邦德。這人在某种程度上是個瘋子,他想,最好是就他的事向倫敦打個招呼。
  他走出船艙,巡視過道,与所有英國的、美國的和俄國的保安人員交談。一切似乎井井有條,于是他決定晚飯后再和倫敦聯系,他在軍官室匆匆地用過晚餐。
  后來,當他正要到通訊室去時,艦上廣播系統響開了。“注意!注意!邦德上校請回船艙,有人找。邦德上校請回艙。”
  臉色蒼白、心情很不好的尼基正在等他。
  “需要我為你做什么,尼基?”
  “哦,求求你別誘惑我啦,詹姆斯,但是我有個可怕的關心,一個擔心。”
  “我到這儿來就是為了這些事,說給我听。”
  “是關于那個新來的美國人,名叫伍德沃德的,丹·伍德沃德。”
  “不怕死的丹。”邦德微笑道。“是他對你不怕死了嗎?他可是有喜歡女人的名聲啊。”
  “不,詹姆斯。不,這不是可笑的事,我怀疑這個人不是美國人,他并非如他所說的是丹·伍德沃德。”
  “什么?”他大吃一惊,腸胃里一陣焦慮的抽搐。“你為什么要這樣說呢,尼基?”
  “我該如何告訴你呢?這很困難。听著,這是軍事秘密,但我必須讓你知道。3年前,我被派到阿富汗工作,和克格勃一道。我們有海灣恐怖分子行動的檔案,你是知道這類事的。嫌疑人的姓名和情況的材料,那個自稱是丹·伍德沃德的人。他的照片就在檔案里,我忘了他那時候叫什么,哈瑪里克,或許是霍瑪拉克,諸如此類。詹姆斯,你該查一查。”
  “現在千万別聲張,尼基。我會通過倫敦查實的,別打草惊蛇,我知道怎么查。”
  他來到通訊室,接受了另一個全副武裝的海軍陸戰隊員的同樣的盤查,然后就開始工作。首先是關于斯皮克的代碼,然后与格羅夫納廣場聯系另一個人,要求對方用傳真將這人的照片傳過來。密碼接通后,電文是這樣的——
  
  請將丹尼爾·伍德沃德,你們海軍情報部的軍官的照片直接傳給我親收,緊急速辦。捕食者。

  這是個漫長而令人精疲力竭的一天,所以他希望在他睡覺以前能得到回音。
  他剛躺到舖上,就听有人敲門。他將門打開,尼基擦著他的身子溜進了他的船艙。
  “詹姆斯,對不起。我感到太孤獨啦,真害怕,就像是厄運降臨的感覺,求你別把我打發走。”她穿的毛巾睡衣搭在她的雙肩上,睡衣里沒有穿內衣。邦德的心思一下子回到了伊斯基亞別墅,他又一次看到了慘遭不幸的叛逆的比阿特麗斯,并意識到不管她結局如何,都需要很長時間才能將她從記憶里抹去。
  現在,看著尼基·拉特尼科夫的青春的軀体,他才意識到自己也很孤獨、憂慮,很需要安慰。他鎖上艙門,把她摟在怀里。她只是長時間地蜷伏在他的怀抱里,后來,她揚起頭,邦德將嘴唇貼在她的嘴唇上,他們挪到了床舖上,然后兩人緊緊抱作一團,猶如這是他們的第一次也是最后一次幽會。
  她在黎明時分离開了他,剩下他獨自一人躺在舖上,回味著他們倆相互給予對方和從對方所得到的一切,這兩個人所給予的是除了死以外人類所能給予的最多的。
  直到第二天上午10:30他才得到回電,有兩個回信。第一,攝政公園授權他撤消斯皮克對迪利的審訊,如果他認為必要的話。第二個信息几乎是一個追悔,但卻用的代碼。
  
  美國海軍情報部軍官伍德沃德的照片見下一頁。

  毫無疑問,那是丹尼爾·伍德沃德的照片,下面還蓋有許多章。他仔細審視照片上的臉,确定美國的丹尼爾·伍德沃德肯定不是在“不可征服號”上的伍德沃德。
  邦德回到他的船艙,將槍套挂在他右屁股的皮帶上,將勃郎宁9毫米手槍插進槍套,派人去找布魯斯·特林布爾、哈維軍士和四個海軍陸戰隊員。特林布爾先到了,邦德抓緊時間對他講了艦上至少有一個冒名頂替的騙子,一個冒充丹·伍德沃德的恐怖分子。
  “遲早要和你談談的。”特林布爾塊頭大得嚇人。“我一直在怀疑那個家伙,別想把水攪混,最好把他關押起來。”
  他們一起走——四個荷槍實彈的海軍陸戰隊隊員、哈維軍士、邦德,還有布魯斯·特林布爾,他看上去就像打算單槍匹馬去干似的。
  斯坦·黑爾告訴他們伍德沃德在他們共用的船艙里,于是他們占据了有利的攻擊地形,邦德抬手敲門。如果可能他要干淨利落地活捉這個人,盡量不流血,但是,他的指關節還未能碰到金屬門,整個軍艦似乎在他們腳下顫抖了,好像突然遭到了猝不及防的撞擊和洶涌的波濤似的。搖動得如此厲害,他們全被掀到了一邊。爆炸的聲音不大,就像一顆手榴彈在遠處炸開了似的。
  接著警報器開始嚎叫起來。

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄