|
后一頁 前一頁 回目錄 |
隔天他搬至歐洲飯店,這是委內特大道附近一間价錢中庸的飯店,因為哈斯勒有些浮奢,他想,是那种影劇界人士光顧的飯店,也是佛雷迪·邁爾斯等認識狄奇的人來羅馬時可能的歇腳處。 湯姆在飯店房間內想象和瑪姬、法斯多及佛雷迪的對話。他想,瑪姬是最有可能來羅馬的人。假設是在電話上交談,就以狄奇的身份和她說話,如果是面對面,則以湯姆的姿態出現,她可能突然來到羅馬并找到他住的飯店,堅持要去他的房間,如此一來他便得摘下狄奇的戒指并改變裝扮。 “我不曉得。”他會用湯姆的聲音對她說:“你是知道他個性的——喜歡遠离一切事物的感覺。他說我可以在他房間住几天,因為我的房間正巧暖气設備坏了……哦,他過几天就會回來,要不然他也會寫張明信片報平安。他和狄馬西默到某個小鎮上一間教堂看畫去了。” (“難道你不知道他往北還是往南方走嗎?”) “我真的不知道,我猜往南走吧。不過他往哪里走對我們有什么影響嗎?” (“算我活該要想念他,是不是?為什么他不說清楚一點他要上哪儿去?”) “是啊,我也問過他。我找找看房間里有沒有地圖或其他東西可能顯示他的行蹤。他只在三天前打電話對我說,如果我愿意,可以使用他的房間。” 練習如何瞬間回复他原來的角色,是個不錯的主意,因為將來他很可能需要在几秒之間轉換角色,而且湯姆·瑞普利的正确音色不知為何非常容易忘記。他不斷地模擬与瑪姬的對話,直到耳中听見的自己的聲音和他記憶中的一模一樣為止。 但大半的時刻他是狄奇,聲音低沉地和瑪姬及佛雷迪談天,和狄奇的母親通長途電話,和法斯多、和晚宴上一名陌生人用英語及意大利語閒聊。做這些練習時,他將狄奇的隨身听開著,這么一來飯店服務人員經過大廳正巧發現葛林里先生只有獨自一人時,也不會認為他是怪胎。偶爾,收音机傳來的正是湯姆喜歡的歌曲,他會獨自跳起舞來,但他卻以狄奇和女孩子跳舞的方式舞動——他曾有一次看見狄奇在吉歐吉歐之家的露台上和瑪姬跳舞,在那不勒斯的“橘園”也見過他跳。他舞步開闊卻也相當僵硬,實在稱不上好舞者。一分一秒對湯姆而言都是快樂的,無論是在房間獨處,或者是走在羅馬街頭一邊觀光一邊找房子,他想,只要他是狄奇·葛林里,就不可能寂寞或是無聊。 去美國運通取信時,他們稱呼他葛林里先生。瑪姬的第一封來信說: 狄奇: 呃,真是有點訝异,不明白你為何突然要搬去羅馬或圣雷默或其他地方?湯姆只說他會和你住在一起,其他一概神秘兮兮的。我要親眼證實他即將回美國去。也許是我搬弄是非,老兄,我可不可以說我不喜歡那個家伙?在我或其他人看來,他都是在利用你。如果你為了自己要做些改變,那看在老天的份上,讓他离你遠一點。好吧,他或許不是同性戀者,他只是個無能之輩,但這點更糟——他無法享有任何正常的性生活,如果你明白我的意思的話。可是我關心的不是湯姆,而是你。是的,我可以忍受几個星期沒有你,親愛的,哪怕是圣誕節,雖然我宁愿不去想圣誕節,不去想你,而且——如你所說——讓情感順其自然。可是在這里我無法不想你,因為在村里,我所到的每一寸角落都有你的影子,而且在這棟屋子里,我眼見之處都有你的一些痕跡,我們一起种的篱笆,我們合力修筑卻永未完工的圍牆,我向你借來卻一直未歸還的書籍,還有桌旁那張你專用的椅子,那才最令人難過。 讓我再繼續搬弄是非吧!我不敢說湯姆將做任何對你實際有害的事,但是我知道他對你有些坏影響。其實每當你在他身邊時,你都隱隱約約表現出羞于和他在一起的樣子,你知道嗎?你曾經試過分析這种情況嗎?我以為前几個禮拜你已開始明白這一切,如今你卻又和他在一起,坦白說,親愛的男孩,我真不知該如何解釋。如果你真的“不在乎他何時离開”,那就看在老天的份上叫他卷舖蓋滾吧!他永遠不會幫你或任何人理清事情的,事實上他弄得你一團亂并操控你和令尊,那才是他最大的利益所在。 謝謝你給我的香水,親愛的。我會保存一整瓶——或者保存大部分——以備下次見你時可用。我尚未將冰箱搬到我家,當然,你想要隨時可以搬回去。 或許湯姆已告訴你蹦蹦跑走了。我是否應該抓一只蜥蜴來養,并在它脖子上綁一根繩子?我必須立刻動手整修我家的牆壁,免得它完全發霉,整個塌在我身上。真希望你在這儿,親愛的——我是說真的。 帶著許多愛意寫了一堆。 XX 瑪姬 親愛的媽媽、爸爸: 我目前正在羅馬找房子,可是我還沒找到中意的。這里的房子不是太大就是太小,如果太大,冬天就得關上所有的房間,只留一間以确保暖气產生功效。我想找一個不大不小、价錢合理的地方,這樣我才能不花大筆錢而獲得充足的暖气。 很抱歉,我最近的信都寫得很糟。我希望在此處安靜的生活步調下,能有進步。我覺得我需要离開蒙吉貝羅改變一下——正如你們長久以來所說的——所以我收拾了行囊,而且可能會賣掉房子和船。我遇見一個很棒的畫家,叫狄馬西默,他愿意在他的畫室教我畫畫。我准備花几個月的時間瘋狂地作畫,看看結果如何,算是段考驗期吧!我知道你對這件事不感興趣,爸,可是你老是問我如何打發時間,這就是我的方式。一直到明年夏天,我都將過著一种宁靜、用心的畫家生活。 另外,您可以寄給我柏克一葛林里公司最近的檔案嗎?我也想知道您在做些什么,而且我好久沒看任何東西了。 媽,我希望您沒為了我的圣誕節而忙得團團轉,我真的不需要任何東西。您好嗎?能夠常常出去走動嗎?去劇院等等的?愛德華舅舅現在情況如何?代我向他問好并保持聯絡。 愛你們的秋奇 一九——年十二月十二日 羅馬 湯姆把信整個讀了一遍,認為逗號可能太多,于是耐心地重打一封并簽了名。他曾在狄奇的打字机上看過一封他寫給他父母而未完成的信,他知道狄奇的一般格式。他曉得狄奇寫信從來不超過十分鐘。倘若這封信有异于以往之處,湯姆想,可能只是較往常多了些貼心和熱情。他將信再讀了一遍,覺得相當滿意。愛德華舅舅是葛林里太太的兄弟,得了某种癌症住在伊利諾州一家醫院。湯姆是從狄奇她母親最近寄給狄奇的信中得知這件事。 數天后他搭机飛往巴黎。离開羅馬前他撥了通電話到英吉特拉飯店:沒有理查·葛林里的信件或電話。下午五時他在奧利机場降落。雖然湯姆用過氧化氫水稍微弄淡了發色,也用發油勉強弄了些波浪,更為了通過護照檢查那關而做出狄奇護照上那种相當憂慮不安的表情,但檢查員只匆匆瞄了他一眼便在護照上蓋章。湯姆住進伏爾泰飯店,這家飯店是他在羅馬一家咖啡飯碰到的一些美國人向他推荐的,說是地點便利,也不會碰上太多美國人。然后他出門散步。十二月的夜,冷颼颼,霧蒙蒙,他抬頭挺胸、面帶微笑地走著。他愛的是這個城市的气氛。這個他久仰的气氛,彎曲的街道,開著天窗的灰色屋宇,喧囂的汽車喇叭聲以及隨處可見貼滿了色彩鮮艷影劇廣告的公共廁所与布告欄。他要讓這种气氛緩緩地沉淀,或許沉淀數天,再去參觀羅浮宮或登上艾菲爾鐵塔或拜訪一些名胜。他買了一份《費加洛報》,在圓頂的咖啡館內找了張桌子坐下,點了一杯淡白蘭地,因為狄奇有一次曾提起他在法國最常喝的就是淡白蘭地。湯姆的法文程度有限,可是秋奇的也很破,湯姆知道。一些有趣的人隔著咖啡館的玻璃門凝視他,但誰也沒走進來和他交談。湯姆隨時等待任何人從座位上站起來,并走過來說:“狄奇·葛林里!真的是你嗎?” 他并未刻意改變他的外貌,可是他的表情,湯姆想,已和狄奇所差無几。他帶著一种對陌生人具有危險吸引力的笑容,那是种比較适合迎接老友或情人的笑容。這是狄奇心情奇佳時的招牌笑容。湯姆心情也好,這里是巴黎。坐在著名的咖啡館內想著明天、后天,天天都是狄奇·葛林里,那是多么美好啊!袖扣、白色絲質襯衫,甚至舊衣物,那些配有銅扣環的棕色舊皮帶、棕色的粗革舊皮鞋——是《龐奇周刊》(Punch,一八四一年創刊的英國周刊,以刊登具譏諷性的漫畫。卡通著稱,號稱歷史最悠久的幽默雜志)廣告上那种一輩子也穿不坏的鞋子,還有那件芥末色、口袋松垮的舊羊毛外套,這些全都屬于他,而他也愛不釋手。還有那枝刻了金色姓名編寫的自來水筆,以及那使用已久的古奇牌鱷魚皮夾,皮夾里還有一疊鈔票。 隔天下午,他受邀至克雷柏路參加一個派對,邀請他的是曾与他在圣哲曼大道上一家大餐廳聊過天的法國女孩及一名年輕美國男子。派對上約有三十至四十位賓客,中年人居多,在這又大又冷又傳統的屋子里,大伙儿表情呆滯地四處站著。在歐洲,湯姆猜想,暖气不足乃是冬季時尚的正字標記,就像夏季流行不加冰塊的馬丁尼。為了取暖,最后他搬到羅馬一家更昂貴的飯店,卻發現那家飯店更冷。陰暗,古老,是這間屋子的高級之處吧,湯姆猜想。屋內有一名管家及一名女佣,一張擺滿了餡餅、火雞肉片、小糕點及一堆香濱的大桌子,不過沙發椅套和窗帘被歲月磨損得脫了線,而且他也在電梯通道上看見老鼠洞。別人為他引介的賓客之中,至少有半打以上的伯爵及伯爵夫人。有位美國人告知湯姆說,邀請他的年輕人和女孩即將結為連理,而女方家長并不怎么贊成這樁婚事。偌大的房間里有种沉悶的气氛,湯姆努力以笑臉迎接每個人,連對那些板著面孔的法國佬也不例外,雖然他只能對他們說上一句“真愉快呀,不是嗎?”他竭其所能,至少贏得了邀請他來的那位法國女孩的微笑。他慶幸自己能來這里。有多少只身在巴黎的美國人能夠在這城市只待了一周左右即受邀至法國家庭做客?湯姆听說,法國人特別難得邀請陌生人上家里做客。在場的美國人似乎沒有一人認識他。湯姆覺得十分自在,記憶中參加過的派對從不曾讓他產生這种感覺。他的行為舉止正是他一向想在派對上表現的那般,正是當初他搭船赴歐洲在船上所希求的感覺,那种清清白白的感覺。從此,那段過去及昔日的自己將徹底毀滅,湯姆·瑞普利脫胎換骨地成了一個全新的人。一名法國女人和兩位美國人開口邀請他參加其他的派對,但湯姆一律回了一句“非常謝謝您,可是我明天要离開巴黎”來婉拒。 湯姆想,和這些人走得太近可不行。說不定他們其中一人認識某個和狄奇非常熟稔的人,而那個人也許會在下次的派對上出現。 十一時一刻,他向女主人及其雙親道別,他們看來似乎非常舍不得他走。但他希望午夜之前能赶到圣母院,這天是圣誕夜。 女孩的母親再次問他姓名。 “葛隆拉先生。”女孩為她重述了一遍。“狄奇·葛隆拉。對嗎?” “沒錯。”湯姆笑說。 他走到樓下大廳時突然想起佛雷迪·邁爾斯在柯狄納舉行的派對。十二月二日……几乎一個月前了!他本來打算寫信告知佛雷迪他不參加。不曉得瑪姬去了沒?他沒寫信說明他無法出席的原因,佛雷迪一定覺得十分奇怪,湯姆希望瑪姬至少已告訴佛雷迪一聲。他必須立即寫信給佛雷迪,在狄奇的通訊錄上有佛雷迪在佛羅倫斯的地址。這是個失誤,但不算嚴重,湯姆想,只是他千万不能讓類似的事情再度發生。 走出門外,一片漆黑,他隨后轉進通往燈火通明、灰白凱旋門的方向。此刻他似与周遭事物分外融合,卻又倍覺孤單,這种感覺實在奇怪,剛才在派對上就有這种感覺,此刻他站在圣母院廣場煎的人群外圍,再度体驗這种滋味。人潮洶涌,他根本不可能走進圣母院,但擴音器清楚地將音樂傳送至廣場四周,是一些他不知欲名的法國圣誕歌曲;然后是《平安夜》,一首庄嚴的歌曲;接著是一首輕快嘈雜的歌;再來是個男聲。他身旁的法國人皆脫下帽子,湯姆跟著脫。他昂首挺胸地矗立著,面色凝重,卻也准備隨時擺出笑臉迎接開口和他說話的人。他此刻的感覺和當初在船上的感覺一樣,充滿善意,是個人格上一塵不染的紳士,只不過多了份緊張。此刻他是狄奇,脾气好又天真的狄奇,笑臉迎人,誰若伸手要錢,就給他一千法郎。湯姆走离圣母院廣場時,确實有個老人向他要錢,他給了他一張又新又亮的藍色千元法郎大鈔。老人笑得合不攏嘴,舉了舉帽子致意。 湯姆有些餓,但他今晚想餓著肚子上床。他想,他要先讀一小時左右的意大利會話,再上床睡覺。隨后他記起他決定增胖五公斤,因為狄奇的衣服套在他身上有些寬松,而且狄奇的臉也比他胖一些,所以他在一家小吃店停下來,叫了一份長面包夾火腿的三明治及一杯熱牛奶。牛奶几乎沒有味道,那讓湯姆不禁聯想起在教堂嘗過的圣餅,純洁又帶有懲戒意味。 他一路悠閒地從巴黎南下,在里昂過了一夜,他在亞爾勒停下腳來參觀梵高待過的地方。天气惡劣,他卻始終開心、鎮定。在亞爾勒,正當他准備找出梵高作畫所站的位置時,一陣朝地中海方向下的西北雨打濕他全身。他在巴黎買了一本美麗的梵高畫冊,卻無法在雨天帶書出來,只好不停地走回飯店查對梵高的行走路線。他在馬賽逛了逛,發現除了坎比耶之外,馬賽單調得很,隨后他搭火車向東行,分別在圣托培、坎城、尼斯、蒙地卡羅等所有他听過的地方停留了一天。雖是十二月,這些城市上空陰云密布,地面冷清,連除夕夜在蒙東,也不見熱鬧的人群,但湯姆依然覺得它們充滿了吸引力。他自行想象人群的活動,身著晚禮服的男女正走下蒙地卡羅豪華賭場的寬廣石階.穿著亮麗泳裝、明亮如杜飛的水彩畫中的人們,正走在尼斯英國大道的棕櫚樹下。人們——美國人、英國人、法國人、德國人、瑞典人、意大利人;浪漫、失望、爭吵、和好、謀殺。全世界再也沒有其他地方比蔚藍海岸更讓他興奮了,這個位于地中海岸的海灣是這么的小,卻聚集了一連串清脆美妙的地名——土倫,佛雷巨,圣拉斐爾,尼斯,蒙東与圣雷默。 一月四日回到羅馬時,他收到瑪姬的兩封來信。信上說,她打算三月一日离開現在住的房子。她的書初稿尚未完成,但她正准備將四分之三的初稿与照片寄給對她的构想甚感興趣的那位美國出版商,她去年夏天曾寫信給他,他當時即非常感興趣。她的來信寫道: 我何時才能再見到你?又度過一個天候不佳的冬天之后,我討厭再在歐洲過夏天,我想我三月初會回家。是的,我終于想家了,真的。親愛的,如果我們能搭乘同一艘船回家,那就太棒了。有這個可能嗎?我不認為有。今年冬天,你也不回美國看一下嗎?我正考慮從那不勒斯海運我所有的東西(八件行李,兩個皮箱,三箱書和一些雜七雜八的東西!)再途經羅馬,如果你有心情,我們至少可以一起再到地中海岸看看馬密堡与維亞雷吉歐,以及我們喜歡的其他地方——去看最后一眼。我沒有心情去管天气好坏,我知道屆時天气一定很可怕。我不敢請你陪我到馬賽搭船,但從熱那亞呢?你覺得如何…… 另一封信保留了,湯姆明白原因,近一個月來他連張明信片也沒寄給她。她在信上說: 我改變主意,不去里維拉了。也許是這潮濕的天气打消了我的計划,或者是我的書影響我。總之,我准備搭更早出發的一艘船——二月二十八日的憲法號,從那不勒斯啟程回美。想想看,我一踏上船就能回到美國;美國食物,美國人,用美元買飲料和賭馬——親愛的,很遺憾無法再見你一面,從你的沉默來研判,我想你依然不想和我見面,所以你別在意,也別再為我費心思。 當然我确實希望在美國或其他地方再見到你。万一你突然心血來潮于二十八日前來蒙吉,我想,你十分明白的,我非常歡迎你。 瑪姬 附注:我甚至不知道你是否還待在羅馬。 湯姆可以想見她含淚寫這封信的模樣。他有股沖動想寫給她一封非常体貼的信,說他才從希腊回來,問她是否收到他寄的兩張明信片。但湯姆想,還是讓她在不确定他行蹤的情況下离開,他會安全一些。于是他什么也沒寫給她。 惟一讓他不安又十分不安的是,瑪姬可能在他尚未找到房子安頓下來前就到羅馬來看他。如果她搜尋各家飯店便找得到他,若是他住進某棟公寓,她就永遠也找不到了。小康的美國人在這里不必上警局登報地址,雖然根据居留許可規定,每個人每換一次住址,就得上警局登記。湯姆曾和一位在羅馬有間房子的美國人聊過,他說他從來不到警局登報地址,警方也從來沒找過他麻煩。假如瑪姬真的突然來羅馬,湯姆的衣櫥里早已備好一堆自己的衣物。他外表上的惟一改變是他的發色,但這點可以用“受陽光的影響”來解釋。他其實不太擔心。湯姆用眉筆自娛一番,狄奇的眉毛比較長,眉角略微上揚;再在鼻頭扑了些粉,好讓鼻子看起來長一些、尖一點,但后來他一一放棄了這些改裝,因為太容易被識破。湯姆想,模仿別人最重要的一點是,保持那個人的心情与性情,并隨之裝出自然的臉部表情;其他的倒是其次。 湯姆在一月十日寫了封信給瑪姬,說他一人在巴黎待了三周后才剛回到羅馬,并表示湯姆一個月前离開羅馬,臨走之前表示要上巴黎,再從那里回美國,雖然他在巴黎沒碰見他;另外他還提及尚未在羅馬找到房子,但他正在找,等他找到,會立刻讓她知道地址。他夸張地謝謝她的圣誕包裹(她寄來一件從十月起為狄奇量身而編織的紅色V字條紋白毛衣,還有一本有四百幅圖片的畫冊,及一套刻了他姓名縮寫H·R·G的皮制刮胡用具包)。包裹一月六日才剛寄來,這也是湯姆提筆寫信的主要原因——他不希望她以為他沒收到包裹,想象他已消失無蹤,然后開始找尋他。他問她是否收到他的包裹?他從巴黎寄的,他猜可能有些耽誤;他道了歉。他在信上寫道: 我跟著狄馬西默又開始畫畫了,非常愉快。我也很想念你,但是你如果還能忍受我對自己的考驗,我宁愿再堅持數周不和你見面(除非你真的突然在二月回家。這點我依然怀疑!),屆時你也許不想再見到我。 代我問候吉歐吉歐夫婦与法斯多。如果法斯多還在,也順便問候管理碼頭的彼特洛…… 這封信維持狄奇一貫的心不在焉与略微悶悶不樂的口气,稱不上溫不溫暖,說了等于沒說。 事實上他在皇家大道上平西恩門附近一棟公寓大廈找到一間房子,并簽了一年租約,雖然他不准備長期待在羅馬,更逞論在羅馬過冬。他只是想要個家,一個落腳處,因為許多年來他從來沒有屬于自己的窩。羅馬別致,羅馬是他新生活的一部分。他希望能在馬約卡、雅典、開羅或他所到之處對他人自信地說:“是的,我住在羅馬,我在那里保有一間房子。”提起房子時,“保有”是國際通用的字眼。在歐洲有間房子,就像在美國有間車庫一樣。他也希望他的房子布置优雅,雖然他打算盡量不讓人來;他討厭裝電話,就算不讓電話號碼登記在電話簿上也不喜歡,但經過一番考慮之后,他覺得電話的安全性胜過威脅性,于是他裝了一部電話。屋子里有一間大客廳,一間臥室,一個類似會客室的房間,廚房和浴室。裝演有些浮華,但正好适合這高尚的環境及他計划履行的高尚生活。房租冬天含暖气費用是一百七十五美元,夏天一百二十五美元。 瑪姬回了一封語露狂喜的信,說她才剛收到從巴黎寄來的美麗絲質襯衫,并表示她根本沒想到會收到這樣一份禮物,而且襯衫非常合身。她說她在圣誕節時請法斯多与切吉一家人到家里用晚餐,火雞棒透了,還有栗子、什錦肉湯、李子布丁,叭啦叭啦一堆東西,惟獨少了他。瑪姬問他正在做什么及想什么?快樂些了嗎?還說如果他在几天內捎來他的地址,法斯多回米蘭時會順道到羅馬看他,否則就請他在美國運通留言.告訴法斯多在哪里找得到他。 湯姆猜想她心情之所以如此愉快,絕大部分的原因是,她以為湯姆已經從巴黎回美國去了。和瑪姬的信同時寄來的還有卜契先生的來信,說他在那不勒斯賣出他的三件家具,共得十五万里拉,而且他也替船找到買主,是蒙吉貝羅一個叫安納斯塔西歐·馬丁諾的人,此人答應一周內先付第一筆款,但房子可能必須等到夏天美國人開始陸續出現后才賣得出去。扣除卜契先生應得的百分之十五的佣金,售出三件家具共得二百一十美元。湯姆當晚便到羅馬一家夜總會慶祝,他點了一套高級晚餐,獨自优雅地在燭光中用餐。他一點也不介意一個人用餐或一個人上劇院,因為這讓他更有机會集中精神扮演狄奇·葛林里。他以狄奇的方式撕面包,學著狄奇用左手將叉子送進口中,和善、專心地凝視別桌的客人与跳舞的人們,他不知不覺看得失神,服務生對他說了好几次話才引起他注意。茶桌的客人向他招手,湯姆認出他們是他在圣誕夜派對上碰到的一對美國夫婦。他回了一個招呼手勢。他甚至記得他們的姓名:蘇德。他整晚設再看向他們,但他們較早起身离開,遂順道走過來向他問好。 “自己一個人?”男人問。他看起來有些醉意。 “是的,我在這里与自己進行一年一度的約會。”湯姆答道。“我在慶祝某個周年紀念日。” 美國人有點茫然地點點頭,湯姆知道他說不出什么有見識的話,就像站在都會感十足、庄嚴、富有且身著高級服飾人士面前的美國鄉下人,舉手投足莫不顯得局促不安,即使眼前只是另一個美國人。 “您說您住在羅馬,對嗎?”他的妻子問。“您知道,我們忘了您姓什么,可是我們在圣誕夜那天對您印象深刻。” “我姓葛林里。”湯姆答道。“理查·葛林里。” “哦,我想起來了!”她松了口气說。“您在這儿有房子嗎?” 她已准備記下他的地址。 “目前我住在飯店,不過我打算一等房子裝滿結束,便馬上搬進去。我現在住在艾里西歐飯店,你們可以撥個電話給我啊!” “我們十分樂意。我們三天后要到馬約卡,不過這三天時間,找你可是綽綽有余哪!” “很高興見到你們。”湯姆說。“晚安!” 再度落單的湯姆又陷入幻想。他想,他應該替湯姆·瑞普利在銀行開個戶頭,偶爾存個一百美元左右。狄奇·葛林里有兩個賬戶,分別在那不勒斯与紐約,各存了五千美元。他也許可用個數千美元開瑞普利的賬戶,然后再將出售蒙吉貝羅家具所得的十五万里拉存進去。畢竟,他要同時照顧兩個人。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|