后一頁
前一頁
回目錄
15


  梅森來回踱著,對德雷克說:“放在一邊吧,保羅,這件案子整個出了錯。有人從銀行取出1万美元。這本應是付給訛詐者的。不論誰這樣做都不能沒有蛛絲馬跡可尋。”
  “他們干了,”德雷克道,“而且沒有留下痕跡。我已經把各种可能都想過了。”
  梅森道:“保險柜里那1万美元就象一座火山,而我坐在上面。這1万美元很可能是重要的證据。我得想辦法處理它。我不想出賣當事人,我也不能隱藏證据。我將不得不告訴警方我發現了這筆錢。如果在我報告前警方知道錢在我這里,就麻煩了。只要錢在我這里還沒有報告,每時每刻我都如履薄冰。”
  “那你為什么還不報告?”
  梅森搖頭。“我不想出賣當事人,保羅。采取行動前先要找出錢是從哪里來的。你是不是在維拉·馬特爾死前一星期就派人調查她的活動了?”
  德雷克點頭:“我花了很多錢雇人調查她的情況。成績不太好。她在辦几個案子。她曾离開辦公室兩天,這大概是在她死前10天的事。”
  “她去哪儿了?”梅森問。
  “不知道,”德雷克道,“我們沒能查到。”
  “再去查,”梅森道,“她的錢包里有一張航空旅行卡和兩張汽油信用卡。查查汽油信用卡在哪里用過。馬上開始,看看用這張航空旅行卡能查出什么。”
  “這是13號以前10天的事。”德雷克反對。
  “不管什么時候,”梅森說,“這個案子里少了些什么,我要赶在警察前面找出來。你可以想象,如果讓警方查出,那時我的處境……”
  電話響了。
  德拉拿起听筒:“喂,”稍后說,“梅森先生,穆里爾找你。她在哭泣,非常沮喪。”
  梅森點頭說:“你也听著,德拉。”拿起听筒。
  穆里爾的聲音傳來。她情緒极為沮喪,簡直讓人听不明白她的話。
  “梅森先生,”她說,一邊抽泣,“我……我不忠誠……我……我出賣了你。”
  “說下去,”梅森道,“盡可能簡短,穆里爾。可能時間不多了。你做了什么?”
  “警察把我……我想那是疲勞訊問,是逼供。他們把我架到地方檢察官辦公室,真的來了一場拷問,還威脅我……我全對他們說了。”
  “錢的事?”梅森問。
  “錢的事。”她說。
  “你都說了些什么?”
  “全都說了。”
  “還有什么?”
  “我知道的一切。”
  “你父親失蹤的事呢?”
  “說了。”
  “你給我打電話的事呢?”
  “全都說了,梅森先生……啊,我不知道是怎么搞的。就好象我心里壓力不斷增大,而他們又不斷敲打,打啊,打啊,總是打。”
  “這是什么時候的事?”梅森問。
  “剛剛休庭的時候,我就被抓走,帶到那個檢察官的辦公室。”
  “你為什么不拒絕去?”
  “沒有机會。一個女警察抓住我一邊,一個男警察在另一邊,他們說,‘這邊來,地方檢察官要和你談話’,而我……唉,他們好象知道怎樣對付我,我就對他們說了一切。”
  “你被拘押了嗎?”梅森問。
  “沒有。他們讓我走了,但是給了我一張傳票,要我明天出庭作證。梅森先生,我要去作不利于爸爸的證人了!唉,梅森先生,我感覺太可怕了。我不知道怎么辦。”
  “別急,”梅森道,“既然已經這樣,首先不要惊慌失措,不要灰心喪气,千万別想跳河或服用過量的安眠藥。你既已經接到傳票,你就要去作證。你能接到傳票,我就也能接到。不要再去愁它了。吃兩片阿斯匹林,放松一下。”
  “可是,我害了你。”
  梅森道:“不要緊,我能應付。”
  梅森挂上電話,對德雷克說:“好了,該來的都來了。我想我隨時都會接到……”
  他沒說下去,特拉格中尉和一個便衣警察推門進來。
  “你們好,諸位,”特拉格說,“又碰見你們開會。”
  梅森道:“如果你事先通報一聲,會好得多,特拉格。”
  特拉格笑著搖頭:“我對你說過十几次了,梅森,納稅人不喜歡那個。”
  “你有什么急事?”梅森問。
  特拉格笑道:“好了,佩里,地方檢察官要你出庭作證。”
  “要我作證人?”梅森問。
  “不錯,”特拉格道,“一張攜帶證件到庭的傳票,梅森先生,命令你明早10時出庭,請帶上那1万美元鈔票或你在本月13日或以后其它時間從沃克斯曼道6231號卡特·吉爾曼的工作間拿走的其他東西。
  “我早就警告過你,佩里,不要用你那一套攪進去。如果你那時告訴警方地上那1美元的事,事情豈不簡單多了。可是你選擇了自己的辦法。現在,對不住了,梅森,你去作起訴方的證人吧,我只怕漢米爾頓·伯格對隱瞞證据會看得极其嚴重。”
  特拉格中尉轉向便衣警察做了個手勢。“這位是佩里·梅森,”他說,“我證明是他。”
  便衣警察走過來說:“攜帶證件出庭的傳票,梅森先生。這是原件,這是您的副件。請于明早10點到庭。帶上傳票上指明的物品。”
  “就這樣吧,”特拉格中尉道,“到提問你自己的時候請小心點,梅森。別對不起自己,因為你是漢米爾頓·伯格的主要證人。我無法說他對這個机會抱著多大的希望。”
  梅森接過傳票。特拉格中尉走到門口,開門讓便衣警察出去,轉過身來,突然笑容消失。“如果我對你說對不起,佩里,”他說,“我就是幫助和安慰敵人,可能受雙份記過處分……所以我不能對你說對不起……所以我不能對你說對不起。”
  “謝謝,中尉。”梅森道。
  “不謝。”特拉格道,關上了門。
  “好啦,”德雷克沮喪地說,“你堅持要走薄冰,現在陷下去了……還有什么出路?你還能隱瞞下去么?”
  “未必,”梅森道,“我怎么會知道那是證据?誰告訴過我?我要做的只是證明這筆錢的所有權屬于我的當事人卡特·吉爾曼,而我已經獲得了對它的全部權利。我曾要吉爾曼簽了一張出售單,寫明將他的工作間內一切物品的全部權利和利益給我作為部分費用,包括了13號那天在工作間內的所有物品。”
  “好了,”德雷克說,“你將不得不證明這是他的錢。他……”
  電話響了。
  德拉拿起听筒說,“是……是……保羅,找你的。”
  德雷克過去接過電話,說道,“喂……是……什么?……天哪!”
  德拉听著他的聲音,給他拿來一把椅子,德雷克坐下來,好像腿都軟了。
  “你肯定嗎?”德雷克問。“等一等,會不會……嗐,我的主啊……啊,那就……好了。現在听著,在維拉·馬特爾的錢包里找到了一張航空旅行卡,還有兩張汽油信用卡。查查這些卡最近在哪里用過。赶緊動起來,越快越好……好啦,我馬上就到。給我回電話。”
  德雷克道:“佩里,我真不愿意給你報告坏消息,可這又是一個坏消息。”
  “是什么,保羅?”
  “那筆錢,”德雷克道,“我的偵探在拉斯維加斯調查維拉·馬特爾死前最后10天干了什么的時候,發現本月3日她去銀行取出了1万美元現金。”
  梅森站在那里一動不動,臉象花崗石一樣冷漠。
  “好了,”他說,“他們可以證明就是那筆錢。”
  “就是這樣,他們能夠,”德雷克說,“銀行家感到奇怪,不明白她為什么全要100美元面值的鈔票,心想也許是付綁票的贖金。他不敢擔擱客人的時間,但找了個借口,說百元面值鈔票不夠,要到金庫去取,其實他只去個半分鐘,把其中6張鈔票的號碼記了下來。他手里有這些號碼。”
  “警方知道嗎?”梅森問。
  “還不知道,但是會知道的。只要報紙一宣布漢米爾頓·伯格傳你作他的主要證人和案中有1万美元現金的事,那位銀行家讀到報紙后就會把鈔票號碼報上去,你可就要沉下去了。”
  梅森開始踱來踱去。几分鐘后,電話響了。
  德拉接過電話一听,向德雷克點頭招呼。
  “你的。”德拉說。
  “謝天謝地,”德雷克道,“我們得到的全都是坏消息,這次該是好消息了。”
  他接過電話,說道,“喂……是……我是保羅……好,謝謝。”
  他挂上電話說道:“我錯了,佩里。”
  “這次是什么事?”梅森問。
  “哈特利·埃利奧特,”德雷克道,“他們貨真价實地給他上了一課,佩里。他們沒把他當紳士對待,給一個單間牢房,沒給他任何特殊待遇。他們先讓他受夠了監獄里的各种待遇,再讓兩個醉鬼吐了他滿身,最后在污穢中打滾。結果是他傳話給地方檢察官,說他要求出去,明天出庭作證。”
  梅森道:“他們不能僅僅為了蔑視法庭就這樣對待一個人。”
  “他們干了,”德雷克道,“而且有效。地方檢察官把他從牢房提出來,他現在正在伯格的辦公室做宣誓口供。”
  梅森像沒有听見德雷克的話。他轉過身去又踱起步來。
  德拉擔心地看著他,目光跟著他,充滿憂慮。德雷克不安地站在那里,終于說道:“我想我在這儿沒事了。在別人送坏消息來以前我還是先出去吧。”
  梅森沒有表示,也沒說話,德雷克只好說:“那么,過一會儿我再來。”說完就出去了。
  梅森仍在走來走去,走過來又走過去,稍微低著頭在思索,眼瞼下垂,精神极度集中。
  德拉了解他的心情,安靜地坐在那里,眼神里透出深深的關怀和同情。
  過了20分鐘,梅森停下了,坐到桌旁,指尖輕輕敲著那些本冊。
  “你能從這种形勢中挽回一切嗎?”德拉問。
  “我能夠繼續戰斗。”梅森道。
  “沒有報告那1万美元的事有多嚴重?”
  “不知道,”梅森道,“沒有這類先例。我以為這筆錢是當事人的……吉爾曼或他太太,以為是付訛詐的錢,他們可以把所有權給我。”
  “如果是應付訛詐的錢,就不是證据了?”
  “也許是,”梅森道,“可是沒有人對我說過這是什么錢。沒有人承認過是他的錢。沒有人承認過從銀行取出過這么多錢。這個原因現在明白了。他們都沒擁有過這筆錢。”
  “那么這筆錢是從哪里來的?”德拉問道。“維拉·馬特爾為什么把錢扔在那里?”
  梅森道:“這正是我苦苦思索的問題。這是個新問題。訛詐者給被訛詐者付錢?好好想想吧。”
  電話又響了。德拉拿起听筒,說道:“保羅·德雷克。”梅森馬上拿起自己的電話:“是,保羅,這次是什么事?”
  “不清楚,”德雷克道,“我了解的只是我們檢查了維拉·馬特爾的航空旅行卡。她曾乘飛机于4日去過加利福尼亞的雷丁。她去了兩天。”
  “找一個你信得過的在雷丁的代理,有嗎?”梅森問。
  “我在那里有把好手。他以前干過警察,現在是個偵探……”
  “好了,就找他,”梅森道,“在雷丁那樣的小城里,維拉·馬特爾一定非常引人注意。她下了飛机,沒有汽車。或者有人接她,或者她去旅館。查清楚,給我回電話。告訴那個人,只有兩個小時。要在兩個小時內送來消息。德拉和我去吃飯。你守在家里。讓雷丁那個人馬上起動,要快!”
  梅森挂上電話,若有所思地看著德拉。“維拉·馬特爾在4號那天去雷丁并呆了兩天到底為什么呢?”
  德拉搖頭:“這也是一個迷……你是否認為謎底仍在維拉·馬特爾那里?”
  “在別處都找不到,”梅森道,“再也沒有別的地方了……而且……”
  “而且什么?”德拉問道。
  “而且,”梅森道,“我們已無路可走。”
  “你覺得還能吃得下么?”德拉問。
  梅森勉強笑了笑:“不知道,”他說,“我想還能。這不是吃,這是加油,明天還要有一場苦戰。我想漢米爾頓·伯格今晚正在為了我們享受丰盛的晚餐呢。走吧!”
  梅森和德拉關上辦公室的門。德拉將手伸進他的手里捏了一捏,無言地表明了她的忠誠和同情。
  梅森拍拍她的肩,說道:“沒事。德拉,我已經把它拋開了,我想必要時我也能挺得住。”
  “這真是毫無公道。”德拉抱怨道。
  “我知道,”梅森道,“通常是,當事情沖著你來了,它也就走到頭了。走吧,吃飯去。”
  他們找到了熟悉的那家雞尾酒吧,喝了雞尾酒,然后到餐廳訂了飯。
  梅森吃得很慢,慢條斯理,靜默無聲。德拉吃了兩口,就再也不想碰,把盤子推開了。
  沒有談話聲。德拉拿著一杯水在看,梅森完成了吃的任務。梅森吃完后,德拉走到電話亭,要了德雷克的辦公室。
  德雷克的聲音顯得有些迷惘,說道:“我碰上了可能大有用途的發現,德拉,可我搞不清是怎么回事。佩里能來接電話嗎?”
  “我去叫他。”德拉說。
  她回到梅森桌邊,說道:“保羅等著你接電話。他搞到了點什么,但又搞不清有什么价值。”
  梅森點頭,推開椅子,無言地走向電話亭,關上門,說道:“喂,保羅,什么事?”
  “雷丁那個人,”德雷克說,“是把好手。10分鐘前他來電話做了個全面匯報。我讓他在電話旁等著。”
  “好,匯報了什么?”梅森問。
  “維拉·馬特爾乘太平洋航空公司的飛机到達雷丁。是莫林·門羅接她的。莫林開了一輛新型汽車在机場等地,維拉·馬特爾上車后就去了門羅家。”
  “好,”梅森道,“莫林·門羅是個什么人?”
  “顯然是雷丁上層社會的人。她父親擁有几千英畝木材林,兩個鋸木場。她是全城第一號美人。”
  “好啦。維拉干了什么?”
  “她去門羅家后,過了兩個小時就出來了,莫林送她到旅館。維拉·馬特爾要了一間屋,乘第一班南線飛机走了。”
  “去了哪里?”
  “回洛杉磯。”
  “后來呢?她是否去看過我們知道的某個人?”
  “還沒有發現她在那里干了什么,”德雷克道,“但是她的航空旅行卡顯示她是第二天去洛杉磯的。”
  “你的人能否查出那里出了什么事?”
  “不能。莫林·門羅現在舊金山或洛杉磯。她父親在俄勒崗。”
  梅森想了一會儿,說道:“給我雷丁那伙計的電話號碼,保羅。他的名字呢?”
  “艾倫·漢考克。我讓他在電話旁等著。我可以通知他,讓他把電話打到你這個電話亭來。這比你打長途電話要方便點。”
  “好,”梅森道,“我在這儿等。讓他打到這里。”
  梅森回到桌旁。
  “什么事?”德拉問。
  梅森說了。
  “可是,老板,”德拉說,“那是……天!那是凶殺案前一個多星期的事了。而且,它不可能和凶殺聯系到一起。”
  “你怎么知道?”梅森問。
  “那……不知道。”德拉說。
  “當你開始玩拼圖游戲時,”梅森說,“你先要考慮的是行動順序,這個順序可能和每一步的行動同樣重要。”
  “我不懂,”德拉說,“什么順序……?”
  一個侍者來到桌前,說道:“有您的長途電話,梅森先生,雷丁來的。一位漢考克先生說您在等他的電話。您接嗎?”
  梅森點頭:“把電話拿來,”他說,“我就在桌子這儿接。”
  侍者拿來電話,插上插銷,遞給梅森。
  梅森說道:“喂,我是佩里·梅森……是,我在等這個電話。請接過來。”
  片刻之后,一個男人的聲音說道:“梅森先生,我是德雷克先生在雷丁的代理,艾倫·漢考克。他說你要和我談話。”
  “不錯,”梅森道,“門羅家族有什么情況?你能對我說說他們的情況嗎?”
  “門羅先生是本城首富。”
  “多大年紀?”梅森問。
  “五十二、三歲吧,我想是。他是木材商。”
  “他太太呢?”
  “兩年前去世了。”
  “當維拉·馬特爾來到雷丁時,”梅森說,“她是和門羅先生談生意,門羅讓他女儿去接她……你對他們之間的生意可有什么看法?”
  “沒有,先生,我不了解。我的确知道門羅先生必定是在等待這個叫馬特爾的女人。他從鄧斯繆爾開車赶回家里,直到馬特爾离開,讓他女儿送馬特爾去旅館。第二天早上他才走的。”
  “他的名字呢?”梅森問。
  “G·w·,”漢考克說,“是喬治·華盛頓。”
  “他女儿怎樣?多大了?”
  “整20歲。”
  “漂亮嗎?”
  “漂亮。”
  “有過什么麻煩嗎?”
  “不是外人可得而知的。這是個非常漂亮的姑娘,已經訂婚了。”
  “啊!”梅森道,“什么時候舉行婚禮?”
  “下個月。”
  “新郎的姓名?”
  “哈維·C·金伯利。”
  “你了解他嗎?”
  “不了解,他在紐約。他來自亞利桑納州菲尼克斯城。他家很富,有游艇之類的。不過我猜這小伙子不錯。他比她稍大一點……大概25歲吧。”
  梅森道:“好,把你能在報上找到的有關消息全找來。肯定不少。”
  “我的天,那可太多了。”
  “新郎、新娘和家族的照片有沒有?”
  “有。”
  “你能搞到G·w·門羅先生的照片嗎?”
  “啊……能。”
  “要多久?”
  “不會太久。”
  “你什么時候能夠乘飛机來?”
  “讓我想想。明天早晨……”
  “不行,”梅森道,“把能找到的照片包起來,還有報紙上的報道。查明一切能查到的,然后租一架早上兩、三點的飛机飛到薩克拉門托,再從那里坐第一趟班机來這里。如果赶不上班机。就租飛机來這里。我要你早上10點鐘在法庭見我。德雷克將給你詳細的指示。不到最后一分鐘不要离開雷丁。用你全部的時間去偵察,把一點一滴能找到的消息和謊言都搜集來。我要在10點鐘見到你。”
  梅森挂上電話,用若有所思但視而不見的目光看著德拉。
  過了一會儿,她挪動一下位置,問道:“怎么樣?”
  梅森突然一笑:“給保羅·德雷克打電話。有個富有的年輕人,哈維·C·金伯利,來自亞利桑納的菲尼克斯;背景是有錢,有游艇,有馬,諸如此類,据說是個好小伙,他大概要子承父業,管理大約有几百万美元的家族事業。
  “告訴保羅我要求能找到的一切有關哈維·C·金伯利的材料,而且在明早10點以前要。我要……”
  梅森突然停住話頭。兩眼又露出緊張思索的神情。
  片刻之后,德拉問道:“還有什么?”
  梅森搖頭,說道,“我有個怪想法,德拉。這是個最荒唐的想法,但是值1万美元。”
   

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄