|
后一頁 前一頁 回目錄 |
“看到今天早上的時報嗎?”勃洛尼問他的伙伴。 區斯透說,他沒買時報,他只有電訊報。 “呃,也可能登的呢。”勃洛尼說:“在喪事欄。依莉莎白鄧波儿小姐。” 區斯透樣子有點困惑了。 “弗諾菲女校長。你听說過弗諾菲嗎?” “當然听說過了。”區斯透說:“女子學校,已設立了五十年左右,是第一流高貴的學校,她是那學校的女校長了,好象在不久前才辭職,至少有六個月了。繼任的新校長是個結過婚的女人,年輕,思想新,大約三十五到四十歲。替女孩子開化妝課,准許她們穿著褲子、套裝,頗新潮的。” “呃,”勃洛尼說:“你不會以為,她會象鄧波儿小姐那樣的人人盡知吧!雖然她住在那里也很久了,但她完全是另外的一個人。” “是啊!”區斯透說,他并不感到怎樣有興趣的樣子,奇怪為什么勃洛尼對這位去世了的女校長這么神往。 這兩個人對學校并不感到特別的興趣。他們自己的儿女,現在多少已完成了他們的心愿。勃洛尼兩個儿子,一個在机關服務,一個在石油公司工作。區斯透的子女,在上大學。 “她怎樣了呢?”他問。 “她在做這次的游覽車旅行呢。”勃洛尼說。 “我不會讓我的家人們,坐游覽車去旅行的。”區斯透說:“上星期在瑞士,有輛車子墜下了懸崖;在兩個月前,有一輛車子墜毀了,死了二十多人。真說不出他們是怎樣駕駛的。” “這一次是到英國鄉下的庄園和花園等地方去旅行。”勃洛尼說:“不管他們叫這些地方做什么名字。你懂得我說話的意思吧!” “哦,我懂得。我們請了叫什么的小姐去那儿旅行,是老拉菲爾預定好,請她的。” “還有一個叫珍妮瑪柏儿小姐的。” “她沒有事吧!是嗎?”區斯透說。 “到目前,我還不知道呢。”勃洛尼說:“我只感到有點奇怪。” 區斯透沉吟了一下。 “是不是在路上遇到了車禍?” “不是,是在一處風景地點。他們走到小山上的一條小徑。是一次險峻的路程—走上一座有圓石頭和什么的有點陡峭的小山。有些圓石頭松掉了,滾下山腹。鄧波儿小姐恰被擊中,送到醫院因腦震蕩而死了—” “坏運气。”區斯透說。 “我只是奇怪,”勃洛尼說:“因為我偶然想起—呃,弗諾菲是女孩子念的學校。” “什么女孩子?我完全不知道你說的什么勃洛尼。” “被年輕的密契爾拉菲爾殺害的這女孩子。我不過回想起一些事情,似乎可能和這位老拉菲爾這么熱心招待的瑪柏儿,有點關系。但愿他能告訴我們更多一點。” “什么關系?”區斯透問。 現在他樣子更有興趣了。對勃洛尼所說些什么,充分的表示了意見。 “那女孩子。現在記不得她的姓了。教名叫希望或信心什么的。維妮黛,那就是她的名字。我想是叫維妮黛漢脫。她是被殺死的女孩子中的一個。在离她失蹤約三十里遠的地方溝渠里,發現了她尸体。死去了約有六個月。顯然是勒死的,她的頭部和臉部,被打爛了—沒法認出,但到底認出了。衣裳、手提包、附近找到的珠寶—一些黑痣或包痕。 哦,是啊!很輕易的被認出了—” “她就是失蹤的那個人,是嗎?” “不錯,可能是遭殺害的。而在過去的一年,也有三個別的女孩子遭殺害了,密契爾因此有了嫌疑。雖然在另几件死亡事件里,證据不夠充分。在警方全面的偵訊下,察出密契爾有許多不良記錄,例如攻擊和強暴等。呃,現今我們全知道強暴是怎么一回事。做母親的對女儿們說,要控告強暴的年輕男人,即使這年輕男人,沒有太多机會常同這女孩子在一起。在她母親去工作,或父親去渡假時,他便乘虛而入。他逼著她做不好的事情。象我說的,這就叫做強暴。可是主要的不是這點。”勃洛尼說,“我想知道,是不是事情和密契爾,有些什么關系呢。” “犯了罪,是么?被判決終身監禁?” “現在我記不起了。是好久以前的事了。也許他們給了他緩刑的判決,因而逃避過了?” “維妮黛漢脫上的那所學校就是鄧波儿小姐的學校。她被人殺害時,已畢業了。是嗎?” “哦,我記不得了。她約有十八或十九歲,同她父母的家人或朋友們住在一起。舒适的庄園、和善的人們、嬌美的女孩子,是親戚們常夸贊的那种女孩子。文靜、略害羞、不愛同陌生人講話,也沒有男朋友。她的親戚們根本不知道什么叫男朋友。女孩子們對這种事是很小心的。听說拉菲爾年輕時對女孩子們,很有吸引力呢。” “他真的做了這事?”區斯透問。 “誰知道呢?在證人席上,他說了不少謊言。他的法律顧問表現得更好,不讓檢方提出證据。而他的許多朋友們,給他不在場的證明,但這并不能立得住腳,因為他的朋友們似乎全善于說謊。” “對這事你有什么感覺?勃洛尼?” “哦,我沒有任何感覺,”勃洛尼說:“我不過想知道,是不是這女人的死,和他可能有點關系。” “在哪方面?” “呃,你知道—關于這些滾下崖邊的大圓石頭,竟然會滾在某個人頭上。照常理說是不常有的事。依我的經驗看,圓石頭一向屹立在原處不動的。” ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|