|
后一頁 前一頁 回目錄 |
魯夫斯·馮·阿爾丁走進倫敦薩活旅館的旋轉門,接著就走入招待廳。招待員彬彬有禮地上前問候。 “能夠接待您感到很高興,馮·阿爾丁先生。” 這位百万富翁毫不在意地點了一下頭。 “都辦妥了嗎?”他問道。 “是這樣的,奈頓少校先生在樓上您的房間里等候您。” 馮·阿爾丁又點點頭。 “有信件嗎?” “都拿到樓上去了。噢,對不起,請您等一下。” 他從一大堆信件中又挑出一封。 “這是剛才來的信。” 魯夫斯·馮·阿爾丁把信接過來。當他看到這封信是女人的字跡的時候,他的神態唰的一下變了,臉面上嚴肅的表情頓時消失了,完全變成了另外一個人。他拿著信上了樓,臉上帶著著難以抑制的微笑。 在他的房間里,有一個青年人坐在寫字台旁邊看報。他見魯夫斯·馮·阿爾丁進來,立即站起身。 “哈羅,奈頓。” “您又回到倫敦,非常高興。先生,在巴黎過得好嗎?” “馬馬虎虎。”這位百万富翁心不在焉地說,“巴黎變得微乎其微了。我想得到什么就可能得到什么。” “您總是這樣。”他的秘書說道,臉上堆著笑容。 “當然。”百万富翁補充說道。態度冷漠,如同往常做交易時那樣。 “有什么要緊的事嗎?” “沒什么。只是有些事,我還沒來得及安排。” 馮·阿爾丁點了一下頭。他是一個不輕易稱贊和責備別人的人,對待他的職員方式也很簡單。他在任何人面前都喜歡拋頭露面,遇到不如意的事就毫不猶豫地脫身。在選擇下屬人員方面,也有他自已不同尋常的辦法。就拿奈頓來說,是他兩個月前在瑞士的一個休養所里認識的。他比較喜歡這個人,盡管奈頓因戰時負傷腿有點瘸。那時奈頓坦率地請馮·阿爾丁幫他找一個工作做。往事又縈繞在馮·阿爾丁的腦海里:當這個年青人听說馮·阿爾丁錄用他當自己的私人秘書時,他由于惊訝几乎說不出話來。 “我可沒有做生意的實際經驗。”當時奈頓有點口吃地說道。 “這我并不在意。”馮·阿爾丁回答道。“我已經有了三個私人秘書了。考慮到我可能要在英國呆六個月,因此需要一個英國人。他要有很好的社會關系,有体面應酬的才能。” 直到現在,馮·阿爾丁對他的選擇并不后悔。奈頓很聰明,反應敏捷,人也蠻可愛的。 秘書指著旁邊的三四封信。 “這几封信需要您親自過目一下,先生!”奈頓說,“因為這些信是涉及到与科爾頓那樁交易的事。” 可是,馮·阿爾丁卻打了個手勢,發誓似的說道:“今天晚上我決不看一眼這些東西。留待明天再說,這一封可要另當別論了。” 馮·阿爾丁把指著手里的那封信。笑容又浮上他的面孔,完全是另一种表情。 理查特·奈頓微笑著點了點頭。 “是凱特林女士來的信嗎?”他喃喃說道,“昨天和今天都給您來過電話,可能是有要緊的事想告訴您。” “真的嗎?” 笑容馬上從百万富翁的臉面上消失了。他拆開信大略地看了一下內容。他的臉面上剎時間布滿了陰云,嘴角上又出現了嚴肅的皺紋,緊鎖起眉頭。奈頓又埋頭于自己的工作中。久久壓抑的憤怒從這個百万富翁的身上暴發出來。只听“匡啷”一聲,他緊握起拳頭猛擊在桌面上。 “這是我決不允許的!”他喃喃地說,“可怜的女孩!好吧,你有你的老父親做后盾。” 馮·阿爾丁在房間里邁著沉重的步子,踱來踱去。然后收住了腳步,順手拿起他進屋時穿的扔到坐椅上的大衣。 “您還要出去嗎,先生?” “到我女儿那里去。” “如果科爾頓來電話……” “你就說,讓他去見鬼去吧!” “是!”秘書面無表情地回答說。 馮·阿爾丁把帽子扣到頭上便走出了門,扶著門把手回過頭來說道:“你是一個好人,奈頓。你不要打扰我,我心里不太快活。” 奈頓微笑了一下,沒有吱聲。 “露絲是我唯一的孩子。”馮·阿爾丁說,“不會有人曉得她對我意味著什么。” 馮·阿爾丁面頰上涌上一絲笑容,把手伸進口袋。 “你想看看嗎,奈頓?” 馮·阿爾丁轉身走近秘書,從口袋里掏出一個藍色的紙包。當他把外面的那一層紙撕掉時,露出一個絨布盒子,盒蓋的當中是絨線織成的皇冠。他打開盒子,秘書几乎屏住了呼吸。在有些弄髒的白色底襯上,有几顆深紅色的寶石閃閃發光。 “啊,上帝啊!”奈頓惊歎道,“這是,這是原物嗎?” 馮·阿爾丁大笑起來。 “你的惊异并不使我感到意外。在這几顆寶石里有世界上最大的一顆,就是俄國女皇卡塔琳娜(指俄國女皇葉卡特琳娜·阿列克塞耶夫娜·卡塔琳娜二世)戴過的那顆。當中的那顆‘火心寶石’就是。簡直寶貴极了,是世界上絕無僅有的珍品。” “但是,”秘書說,“總得給這些寶石作出估价才好吧?” “可能值四十万到五十万美元。”馮·阿爾丁不加思索地說道。 “完全符合這一寶物的歷史价值。” “如此昂貴的東西您竟隨便地裝在口袋里,帶來帶去?” 馮·阿爾丁神秘地一笑。 “現在我懂了,為什么凱特林女士在電話里那么激動。” 馮·阿爾丁搖了搖頭,面部的神色又嚴肅下來。 “你弄錯了。”他說,“她還不知道這件事。我是想叫她突然高興。”他把盒子蓋上,緩慢地包好。 “奈頓,如果一個人對他心愛的人做得太少的話,那是很令人痛苦的事。如果需要的話,我可以把半個世界買下來給露絲,可惜沒有這种必要。我可以把這件東西戴在她的脖子上,她會在一段時間里沉浸在快樂里,但是……” 他又搖了一下頭。 “如果一個女人的婚姻是不幸的……” 馮·阿爾丁的話語停頓下來了。秘書默不作聲是點了點頭。誰也不如他更了解德里克·凱特林的名聲了。馮·阿爾丁歎著气,他把東西又放進口袋里,向秘書點點頭便离開了房間。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|