后一頁
前一頁
回目錄
19


  旅客們疏疏落落地走進餐廳。大家仿佛感到,如果坐下來大吃一頓,未免顯得自己對不幸事件無動于衷。餐廳內充滿歉然的气氛。
  提姆·艾樂頓比他母親遲到几分鐘。他看來情緒不好。
  “真希望從來沒有參加這趟糟透了的旅程。”他咆哮道。
  艾樂頓太太悲哀地搖著頭。
  “哦,寶貝,我也這么希望。那可愛的女郎!旅程完全糟蹋了!沒法想象有誰會那般冷酷地殺死她!真可怕!還有那可怜的孩子!”
  “賈克琳?”
  “是呀,我真為她心疼。她看來是那么不快活。”
  “可教訓她別隨便耍弄玩具手槍!”提姆毫不留情地說,一邊涂抹牛油。
  “我想她的家教一定很不好。”
  “哦,看老天份上,媽,少來你那套母教理論吧!”
  “你火气很大,提姆。”
  “不錯,我是火气大。誰的火气不大?”
  “我倒認為應該哀傷,不該發脾气的。”
  提姆气憤地說,“你看事情太感性了!你根本不知道一牽連上謀殺案,會有多麻煩!”
  艾樂頓太太顯得有點惊訝。
  “不過當然……”
  “實情就是如此。沒有什么想當然的。這艘該死的船上每個人都有嫌疑一一你、我,還有其他人。”
  艾樂頓太太抗議道,“理論上是如此,我想──實際上卻荒謬极了!”
  “一牽連謀殺,就沒有什么荒謬不荒謬的了。你可以坐在這儿,表現得正直、善良;但雪萊爾或亞思溫的可厭的警探卻不會這樣估量你。”
  “或許在這之前,真相已經大白。”
  “怎會呢?”
  “白羅先生可能已經破案。”
  “那老江湖?他不會找到什么的。他只會瞎吹牛。”
  “嗯,提姆,”艾樂頓太太說,“我敢說你所說的一切都很准确;不過,即使如此,也必須應付過去。還是下定決心,提起精神來度過這一關吧!”
  但她的儿子并不顯得輕松。
  “還有那串失蹤的珍珠項鏈!”
  “林娜的珠鏈?”
  “是的,似乎被人偷去了。”
  “我想這是謀殺的動机。”艾樂頓太太說。
  “怎會呢?你把兩件截然不同的事情混淆起來。”
  “誰告訴你珠鏈不見了?”
  “斐格森。他從机器房的一個酒肉朋友那里听來的;而那朋友剛听女佣說的。”
  “那是串精美的珍珠。”艾樂頓太太表示道。
  白羅在桌旁坐下,向艾樂領太太躬身道,“我遲了一點。”
  “我知道你很忙碌。”艾樂頓太太答道。
  “是的,的确分身不下。”
  他向侍應生叫了一瓶酒。
  “我們三個人的口味各自不同。”艾樂頓太太說,“你總是喝酒,提姆則喝威士忌蘇打,而我每次都試一种汽水。”
  “奇怪!”白羅說。他看了艾樂頓太太好一會,然后自言自語道,“這一點倒……”
  接著,他不耐煩地聳聳肩,試圖驅除那突如其來的思緒,開始輕松地閒聊起來。
  “道爾先生的傷勢嚴重嗎?”艾樂頓太太問道。
  “是的,十分嚴重。貝斯勒醫生急欲盡速抵達亞思溫,替他照X光,把彈頭取出。希望不致造成終身殘疾。”
  “可怜的希蒙!”艾樂頓太太說,“昨天他還蠻開心的,一副躊躇滿志的神態。現在,不但漂亮的太太給殺死了,自己還弄個動彈不得。我真希望,然而……”
  “夫人,你希望什么?”
  “我希望他不要太气那可怜的孩子。”
  “气賈克琳小姐?恰恰相反,他很關心她的處境。”
  白羅轉向提姆。
  “你知道,這是十分微妙的心理現象,賈克琳一路上緊跟著他們,他簡直气憤到极點;但一旦她真的射殺他,造成嚴重的傷勢——甚至可能終身殘疾──他的憤怒倒似乎消逝得無影無蹤。這你能理解嗎了“是的,”提姆若有所思地說,“我想我能了解。她盡跟著他們使他覺得自己像傻瓜。”
  白羅點點頭。“你這說法很正确。這傷害到他男性的自尊。”
  “而現在——從某方面來看,她把自己弄得像傻瓜,每個人都瞧不起她,所以……”
  “他可以大大方方地原諒她,”艾樂頓太太總結道,“男人都像小孩一樣!”
  “女人總是說些非常不切實的話,”提姆喃喃而言。
  白羅微微一笑,然后向提姆說,“告訴我,道爾夫人的表親——喬安娜·邵斯伍德小姐,像道爾夫人嗎?”
  “白羅先生,你弄錯了。喬安娜是我的表親,林娜的朋友。”
  “哦,抱歉——我弄混了。這位年輕小姐經常有新聞見報,我對她已留意很久。”
  “為什么?”提姆尖聲問道。
  這時賈克琳·杜貝爾弗進入客廳,經過他們身旁,向自己的餐桌走去。白羅半站起身,向她鞠躬。她的雙頰緋紅,雙眼發亮,呼吸微促。白羅又坐下來,似乎已忘記提姆所提的問題。他含糊地喃喃道,“我很怀疑,是不是所有年輕女士都像道爾夫人一樣對貴重的珠寶漫不經心?”
  “珠鏈确實被偷了?”艾樂頓太太問道。
  “夫人,誰告訴你的?”
  “斐格森說的。”提姆搶著回答。
  白羅沉重地點點頭。
  “珠鏈是被偷了。”
  “我想,”艾樂頓太太緊張地說,“這會引起我們許多不便。提姆說會。”
  她儿子看了她一眼,但白羅已轉向他。
  “啊!你以前有過經驗吧?你曾經碰過竊盜案?”
  “從來沒有。”提姆說。
  “噢,有的,寶貝,有一回你在玻達宁頓的時候──那個討厭的女人的鑽石不是被偷了嗎?”
  “媽,你總是把事情搞成一團!那一回是她發現她肥頸上所戴的鑽石全是假的!大概早在几個月以前便被換掉了。
  事實上,很多人說是她自己干的!”
  “我記得,是喬安娜說的。”
  “喬安娜當時不在場。”
  “不過,喬安娜跟他們很熟。她總愛下這樣的斷語。”
  “母親,你總愛挑喬安娜的毛病。”
  白羅赶緊轉換話題:他曾經想在亞思溫的店里買一批名貴的寶石。一個印度商人手中有一些紫、黃色的寶石。當然要繳關稅,但……
  “他們告訴我,他們可以──怎么說呢?——幫我盡速辦理,費用不會太貴。你認為,貨可以安全抵達嗎?”
  艾樂頓太太說,“听過很多人試過從埃及商店直接送東西回英國,沒出現過差錯。”
  “那我就這么辦吧!不過,假如在旅途中,有人從英國寄包裹來呢?你試過嗎?在行程中,可曾收過包裹?”
  “我想不曾。對吧,提姆?你有時收到一些書籍,不過,書當然是沒有問題的。”
  “對,書本不同。”
  甜食過后,沒有預先警告,雷斯上校站起來,向大家宣布。
  他解釋凶案發生的情況,并宣布珍珠項鏈遭竊了。船上將進行全面搜索。他希望所有旅客合作,在搜索期間留在餐廳里。然后,倘若大家同意──他相信大家不會反對──他們將搜身。
  白羅悄悄走到雷斯身旁。嗡嗡之聲此起彼落,充滿怀疑、不滿、興奮……
  雷斯剛准備离開餐廳時,白羅在他耳邊說了几句話。
  雷斯點點頭,揮手叫來一位侍應生。他吩咐那侍應生几句,然后跟白羅一齊步上甲板,隨手關上餐廳的門。
  他倆站在欄杆旁。雷斯點起一根香煙。
  “你的主意很不錯。”他說,“很快便知道有沒有結果了。
  我給他們三分鐘時間。”
  餐廳的門開了,剛才的侍應生走了出來。他向雷斯敬禮后說,“先生,你的估計不差。有位女土說有要緊的事情,要立刻跟你說。”
  “啊!”雷斯臉上露出滿意的神情。“是誰?”
  “是護土鮑爾斯小姐。”
  雷斯顯得有點詫异。他說,“帶她到吸煙室。不要讓任何人离開。”
  “是,上校。其他同事會照應的。”
  侍應生返回餐廳。白羅和雷斯走向吸煙室。
  “鮑爾斯小姐,嗯?”雷斯自言自語道。
  他們到達吸煙室不久,鮑爾斯小姐就出現了。
  “唔,鮑爾斯小姐,”雷斯用詢問的神情望著她。“什么事?”
  鮑爾斯小姐依然是一副穩重、鎮靜的模樣,完全沒半點激動之情。
  “原諒我,雷斯上校。”她說,“在這樣的情況下,我想最好的辦法是立刻向你說明一切。”——她打開黑色皮包——
  “同時把這東西送還給你。”
  她拿出一串珠鏈,放在桌上。
  ------------------
  出品:阿加莎.克里斯蒂小說專區
  掃校:琵吉,FAN
后一頁
前一頁
回目錄