|
后一頁 前一頁 回目錄 |
查爾斯對夜間去監視西諾福特寓所,并沒抱太大的希望,他私下一直認為這可能是徒勞一場。艾密莉想象力一定是太丰富了,她把自己的主觀臆想硬塞進偷听來的那几句話,而那不過可能是威爾里特太太過于疲倦祈禱黑夜的到來,才隨口說出來的話。 查爾斯向窗外望去,刺骨的寒風、陰霾的大霧,他不禁打起冷額來——夜間將要在空曠的斜坡上消磨時光,等待神秘莫測的事情發生。他想起艾密莉說“有個可靠的人”那句話時清脆溫柔的聲調,就把想呆在溫暖的室內的念頭強壓了下去。她在指望著他,查爾斯呢,而她是不能依靠一個徒有虛表的人的。為什么不幫助這么個美貌而又孤弱的女郎?絕對不能! 查爾斯把多余的內衣、兩件套衫和外衣都穿上了,他一邊穿一邊想,如果艾密莉回來發現他沒執行諾言,很可能會把他臭罵一頓,他可不愿弄得這么難堪,但是今晚如果能搞出些; 名堂,那又會怎樣……。可是事情會在什么時間和怎樣情景下發生呢?他必須立刻就去,無論怎樣,這未知的事情只能發生在西塔福特寓所。 “她就是干這种事的人,”查爾斯自怨自艾地說,“自己輕快地溜到艾息特去了,卻把我留下來干這苦差事。”這時他又一次想起艾密莉那信賴的口吻,剛涌上來的埋怨又消失了。 他分身術似地把自己裝扮好后,就悄然無聲地溜出門去了。 夜間的寒冷比他想象的要惡劣得多,艾密莉知道有人為了她決要凍僵了嗎?但愿她能知道。 他一只手輕輕地伸進口袋,擺弄著藏在里面的酒瓶低聲說:“這是男子漢最好的‘朋友’,寒夜里當然少不了啦。” 他悄悄地鑽進西培福特寓所的庭院,威爾里特家沒養狗,因此用不著擔心。園丁的小屋里亮著一盞小燈,里面有人,惊動不得。除了二樓的一個窗口透出一絲燈光,整個寓所漆黑一團。 “屋里只有兩個婦女,”查爾斯心想,“我用不著害怕。其實還真有些毛骨悚然。” 查爾斯揣摸著艾密莉偷听來的那句話—— “今晚怎么過呢?”到底是什么意思。 “天曉得,”他自言自語,“她們今晚是否真要行動。嗨,不管發生什么事,我小查爾斯都要堅守在這里。” 他謹慎地圍繞著离所走了一圈,灰波漾的夜霧隱蔽了他的身影,他不必擔心會被人發現。寓所外的門都上了鎖,他沒發現什么异常。 “但愿會有什么事情發生。”几個小時消逝后,他拿出酒瓶小心地喝了一口,他說: “這么冷的味道我還從未嘗過,爹爹,你在世界大戰的戰場上是怎么過來的?難道還會比現在更冷?” 他看了看手表,不禁吃了一惊,才僅僅十一點四十分鐘,他原以為快天亮了。 突然,一個意外的聲響傳來,查爾斯興奮地豎起耳朵。那是從屋子里傳出的輕輕拔動門閂的聲音,查爾斯逐個穿過樹叢悄悄地跑了過去,啊!他猜測對了,那個小邊門慢慢打開,一個黑影站在門口,緊張而急切地向外探察。 “這人不是威爾里特太太,就是威爾里特小姐,”查爾斯想,“我看一定是那個美麗的怀阿里特。” 一、兩分鐘后,黑影走了出來并把門掩上,隨后朝對面的車道走去,這條通道通向寓所后背,經過一小塊樹苗圃。可以走到開闊的荒野。 黑影從隱藏著查爾斯的樹叢旁繞過,查爾新又猜對了,那個女人果然是怀阿里特·威爾里特小姐,她穿著一件黑色的長外衣,戴著一項貝雷帽。 她往前走,查爾斯盡力跟在后面,一他并不怕被人看見,但他擔心她會听見腳步聲。由于不想惊動怀阿里特,他走得很輕,不到兩分鐘就被拋在后面了。他唯恐失去目標,就急忙越過樹苗圃,這時,他又看見她站在那道矮圍牆的門邊,依門張望。一查爾斯壯著膽子慢慢地爬了過去。過了一會儿,怀阿里特打亮一支袖珍手電,照了照手表,然后又斜靠著大門耐心地等待著z突然,查爾斯听到低低的口哨聲,連響了兩次。。 只見她警覺起來,緊緊地靠著大門,也輕輕地吹了兩聲日帕、一個男子的身影在黑暗中若隱若現,她向后退了一步,拉開了一扇門。 那個男人走了進去,她急促地說著話,但聲音很低。無法听得清楚。 卡喳,查爾斯踩斷了一根樹枝。那個男子急促地轉過身來。 “什么?”他問道。 他看見了查爾斯正在往后縮的身影。 “哦,別走!你在干什么?” 他沖了過去,查爾斯一轉身也靈巧地向他扑來,兩人浪打在一起。 那個黑影的格斗能力遠比查爾斯強悍得多。不一會,他站起來把“俘虜”猛力一推&“亮電筒,怀阿里特。讓我們看看這家伙是誰。” 怀阿里特在他們扭打時,一直不知所措地站在一邊,此時她乖乖地打著電筒走上來。 “你一定是住在這個村里的人,啊l你是那個記者。”怀阿里特惊叫起來。 “嗯?是記者?”那個男子大聲地說,“我頂討厭這种惹是生非的人,你來這干什么?可惡的家伙,這么晚了闖進私人的院子來干什么?” 電筒在怀阿里特手中閃爍著,查爾斯終于看清了對方的面容,几分鐘前他把那人當成逃犯的猜想消除了。這是一位不超過二十四、五歲的青年,個頭高大,漂亮而果斷,絲毫不象被搜捕的逃犯。 “喂,你叫什么名字?”他突然問道。 “查爾斯·安德比。”查爾斯說,“你還沒有告訴我你的名字呢。” “去你的!” 一個靈感突然出現在查爾斯的腦子里。靈感曾不止一次地成全地,雖然有時不大成功,但他總是相信它。 “可是,我想我能猜得出來。”查爾斯鎮定地說。 “呃?” 那個人感到意外。 “我認為,”查爾斯說,“我正在榮幸地和從澳大利亞來的白里安·皮爾遜先生談話,對嗎?” 三個人都陷于難堪的、良久的沉默。突然,形勢急轉直下了。 “你究竟怎么知道的。我真沒想到。”那人最后說,“你講對了,我是白里安·皮爾遜。” “既然這樣,”查爾斯說,“我看我們還是進屋里談談吧!” ------------------ 克里斯蒂小說專區掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|