后一頁
前一頁
回目錄
三 怀著仇恨的人


  德斯馬利翁先生茫然不解地看看堂路易,又望望天花板。堂路易告訴他:
  “這不是幻影。上面沒有什么人往下扔信,天花板上也沒有洞。其實,道理很簡單。”
  “呵!很簡單!”德斯馬利翁先生說。
  “是的,總監先生。這一切取決于變魔術時那种被弄得過于复雜,几乎夠得上快樂的体驗气氛。因此,我肯定地說,事情确實很簡單……但也极為可悲。馬澤魯隊長,請把窗帘拉開,盡量讓屋里亮堂一些。”
  馬澤魯去做堂路易所吩咐的事。德斯馬利翁先生掃了那第四封信一眼。那封信的內容其實并不重要,只不過是确認前几封信提到的事情而已。而堂路易則走到一個角落,把剛才工人留下來的人字梯搬到房間中央架好,爬了上去。
  他跨在最高一級上,伸手可及吊燈。
  這具吊燈有一個鍍金的大鋼圈,下面吊著水晶墜子,里面是一個銅三角,三只角上分別安著一個燈泡。電線藏在鋼三角后面。
  他掏出電線,剪斷,接著要把吊燈卸下來。不過,要干這件事,他必須用下面的人遞給他的錘子,把吊鉤周圍的石膏砸碎。
  “幫我一把,好嗎?”他對馬澤魯說。
  馬澤魯登上梯子。他們倆一起抓著吊燈,讓它順著梯子滑下來,好不容易才放到桌上,因為這架吊燈死沉死沉的,比它應該有的重量要大得多。
  确實,初步檢查,便發現吊燈上裝了一只方形的金屬盒子,每邊有二十厘米長。就是這只盒子埋在鉤子之間的天花板里,迫使堂路易不得不敲掉糊住外面的石膏。
  “這鬼東西是干什么用的?”德斯馬利翁先生惊歎道。
  “總監先生,您親自打開看看。有蓋子。”佩雷納回答道。
  德斯馬利翁先生揭開蓋子。盒子里面有齒輪,發條,一整套复雜而精密的机械裝置,极像一架鐘的机芯。
  “您允許嗎,總監先生?”堂路易問。
  他卸下机芯,在下面又發現一套,通過兩個齒輪与上面那套連在一起。這一套更讓人想起放電影的自動机器。
  盒底的金屬板上,開了一道弧形齒槽,正好在齊著開花板的位置。有一封信已經接近了齒槽。
  “無疑,這就是五封信的最后一封,前面几封信揭露的那些事的下文。”堂路易說,“總監先生,您會注意到,吊燈中間本來還有一個燈泡的,顯然為了給信讓路,拆掉了。當初裝這具吊燈,就是用來發信的。”
  堂路易繼續作解釋,明确說道:
  “因此,五封信都是裝在盒子里,一個由鐘表机芯驅動的机械裝置在确定的日期,將它們一封一封推到隱藏在燈泡和水晶墜子之間的齒槽,并拋下來。”
  人們圍著堂路易,都不作聲,也許他們還顯得有些失望。的确,這個机械裝置做得奇巧,可大家指望知道的,并不僅僅是机械裝置如何發動運行的,盡管這是他們未曾料到的。
  “先生們,耐心點。我會給你們講一件事的。那事情有多么可怕,你們簡直想象不到。我不會讓你們失望的。”
  “好吧。”總監說道,“信就是從這里出來的,我同意。可是,有許多事情我還不明白,尤其有一點難以理解。那些罪犯怎么可能安這么個吊燈呢?在一座有警察看守的公館里,在一間日夜有人值班的房間里,他們裝上這么件東西,怎么可能不被人看見和听見呢?”
  “總監先生,您這個問題很容易回答。這是因為,這個吊燈是在警察看守公館之前就裝上去的。”
  “那就是說,在謀殺案發生之前?”
  “對,在謀殺案發生之前。”
  “可是,有什么可以證明呢?”
  “總監先生,您自己的話就說明了這一點。因為只可能是這樣。”
  “可是你還是快說吧!”總監作了個不耐煩的手勢,叫道,“你既然有許多重要情況要告訴大家,何必拖時間呢?”
  “總監先生,您最好能循著我走的路接近真相。大家既然知道了信是怎么來的,离真相就比你們所想象的要近得多了。如果你們見了這可惡的罪證,猜疑是誰所為,那么你們就已經明白罪犯是誰了。”
  德斯馬利翁先生認真地盯著堂路易,覺得他的話句句都很有分量,不禁生出一种渴望,急于知道下文。
  “那么,照你這么說,那些指控弗維爾夫人与加斯通·索弗朗有罪的信放在上面,唯一的目的就是要把他們兩人毀掉?”
  “是的,總監先生。”
  “既然它們是在罪行發生之前裝上去的,那就是說,陰謀是在罪行發生之前就策划好了的。”
  “對,總監先生,是有預謀的。既然大家承認弗維爾夫人和加斯通·索弗朗是無罪的,那就不能不給他們的罪名作結論。這些罪名來自一系列有意安排的情節。謀殺案發生當晚弗維爾夫人外出……這是個陰謀!發案時間她無法說明自己在干什么……又是個陰謀!她在米埃特那邊作的無法解釋的散步,和她表弟索弗朗在公館附近的轉悠……陰謀!苹果上的齒痕,弗維爾夫人的齒痕……陰謀,而且是最卑鄙的陰謀!我跟您說了,一切都是有預謀的,一切都安排好了:稱好了分量,貼上了標簽,排好了順序。每個事件都按規定的時間發生。沒有一絲意外。這是一個精密細致的工藝品,出于最精巧能干的藝匠之手,是這樣結實耐用,不為外界的事物所扰亂,運轉至今,一直這么精确、可靠、絲毫不亂……瞧,裝在盒子里的時鐘机芯,正是整個案件的象征,又是整個案件最合情理的說明。因為信是在案子發生之前裝進去的。到了預定的日期時刻就自動落下來。”
  德斯馬利翁先生沉思良久,問道:
  “可是,難道弗維爾先生寫這些信,為的是指控他妻子有罪。”
  “當然。”
  “那我們應該假定:要么他有理由指控妻子,要么這些信是偽造的。”
  “信不是偽造的。所有專家都認定是弗維爾先生的筆跡。”
  “那么?”
  “那么……”
  堂路易沒有把話說完。因為德斯馬利翁先生更為清晰地感覺到,他已經离真相很近很近了。
  別的人都沒有作聲,和他一樣迫切地希望得知結果。他喃喃自語:
  “我真不明白……”
  “不,總監先生,您明白。您知道,發送這些信之所以是針對弗維爾夫人和加斯通·索弗朗的陰謀的一部分,是因為信文本來就是為毀掉他們而准備的。”
  “什么?什么?你說什么?”
  “我說的就是我早已表明的意思:既然弗維爾夫人和加斯通·索弗朗是無辜的,那么對他們的任何指控都是陰謀活動。”
  又是一陣長時間的沉默。警察總監并不掩飾他的慌亂。他盯著堂路易的眼睛,慢騰騰地說:
  “不管誰是罪犯,我還沒見過比這种仇恨的陷害更可怕的案件。”
  “您都想象不到,這种陷害是多么令人難以相信,總監先生。”佩雷納慢慢激動起來,說,“您沒听到索弗朗敘說事情經過,還感覺不出這股仇恨是多么強烈。我听索弗朗說話的時候,充分感到了這一點。從那以后,我腦子里就時時想著這股仇恨:誰可能怀有這樣的仇恨呢?瑪麗—安娜和索弗朗是遭受了什么仇恨的陷害呢?是哪個難以想象的人物有這种邪惡的天才,打造出這樣牢固的鎖鏈,捆住了兩個犧牲品呢?
  我腦子里還盤桓著另一個想法,它出現得更早一點,已經几次叫我費神了。我曾在馬澤魯面前提到過。這就是,那些信出現的日子是那樣精确、嚴密。我尋思,如果沒有极重要的原因明确要求,這些重要的文件不可能在固定的日子提交給公眾的輿論。什么原因?如果有人的介入,信就不會這樣有規律地出現.尤其是司法机關抓住案情,并且守在房里,等著收信以后,對吧?可是,盡管有种种障礙,信還是按期送到,好像它們不來不行似的。于是我漸漸悟出信是怎么來的了:它們是由一個看不見的机械裝置送來的。這個裝置一經調好,就永遠只能一絲不苟地按照一种物理法則運轉,而不再由智慧与意識控制。
  于是這兩個念頭發生了碰撞:一個是仇恨,它要折磨那兩個無辜的人,一個是机械裝置,它服務于‘怀著仇恨的人’的意圖。兩個念頭碰撞,便濺出了火星,同時也合為一体,使我記起伊波利特·弗維爾是個工程師!”
  大家緊張地听堂路易講著,都覺得有什么東西壓在心頭,很不舒服。慘劇的真相一點一點顯露出來,不但沒有讓大家的緊張不安稍稍減輕,反而使它加劇到痛苦的地步。
  德斯馬利翁先生又提出不同意見:
  “不錯,信是在預定的日子落下來的,可是請你注意,每次落下的時辰不一致。”
  “這是因為,信落下的時辰,跟我們開著燈還是關了燈值夜有關。而且正是這個細節向我提供了謎底。如果出于不可缺少的謹慎,信只能在黑暗中落下……我們今天已經看到了,那就是有一個裝置,阻止它在開著電燈時落下。顯然,這個裝置由裝在內部的一個開關控制。只能這樣解釋。其他任何解釋都是說不通的。我們面對的是一個自動推送裝置,它靠一個時鐘机芯的驅動,按事先調定的時刻把信推進出來,而且只在電燈關了的情況下。毫無疑問,机器的精巧,專家們會深為贊賞,而我的論斷,他們也會予以肯定。既然它是安在這間房子的天花板上的。既然它只裝了弗維爾先生寫的信,難道我無權斷言,它是由電气工程師弗維爾先生制造的?”
  弗維爾先生的名字,就像一個頑念,又一次被提到了。每提到一次,這個名字就增加了一分決定性的意味。先是弗維爾先生,接著是弗維爾工程師,再接下來是弗維爾電气工程師。這樣,那個“怀著仇恨的人”的面目,就如堂路易所說的,就輪廓清晰地出現在大家面前,叫這些看慣了形形色色奇案的人,也覺得不寒而栗。現在,真相不再在他們周圍轉悠了。他們早就与它搏斗,就像与一個掐你脖子、要把你摔倒、卻又看不見的對手搏斗。
  總監概括了自己的印象,聲音低沉地說:
  “這么說,弗維爾先生寫這些信,是想毀掉他妻子和愛上他妻子的男人。”
  “對。”
  “既是這樣……”
  “既是這樣?”
  “從另方面說,他知道自己受到死的威脅,因此希望万一自己死了,他妻子和妻子的朋友受到指控,對嗎?”
  “對。”
  “為了報复他們的愛情,為了滿足自己复仇的愿望,他希望提出一堆鐵證,證明他們就是謀害自己的凶手,對嗎?”
  “對。”
  “因此……因此,弗維爾先生是……怎么說呢?……從某個方面講。是……殺害他的凶手的同謀。他在死亡面前發抖……他掙扎……但他作好了安排,讓他的死為他复仇提供便利。是這樣的,對嗎?是這樣嗎?”
  “差不多是這樣,總監先生。您走的路線,就是我已經走過來的。您和我一樣,在最后的真相面前躊躇不前,不敢触及那給整個案子打上不幸的非人的烙印的事實。”
  總監雙手捶著桌子,猛地跳起來,不服地吼道:
  “荒謬!愚蠢的假設!弗維爾受到死亡的威脅,竟不擇手段,執意設下陰謀,毀掉妻子……算了吧!弗維爾那天到我辦公室來,你也見到了,他只想著一件事,就是如何不死。他只怕一件事,就是死。在那時候他是不可能調好机械,設下陷阱的……尤其是這些陷阱只有在他死于謀殺時才有用。你以為弗維爾先生做好時鐘机芯,裝上他三個月以前寫給一個朋友,又中途截回來的信,把一切安排好,造成他妻子犯罪的假象,然后說:‘好了!我就是被謀殺,也可以瞑目了。警方將把瑪麗—安娜逮捕歸案。’不對,你得承認,他不可能采取這么可怕的謹慎措施。否則……否則,就是他清楚自己要被謀殺。他愿意被謀殺。可以說,他与殺人者是串通好了的,是伸出頸根讓人砍。總之,這是……”
  他打住了,似乎突然被剛才說的話惊住了。其他人似乎也和他一樣困惑。其實他們已不知不覺地從這些話里听出了結論,只是他們還不知道罷了。
  堂路易眼睛不离總監,等他說出那不可避免的話。
  德斯馬利翁先生喃喃道:
  “你總不至于斷言他們是串通好……”
  “我什么也沒斷言。”堂路易說,“這些想法,是您自然而然,順著邏輯推出來的,總監先生。”
  “是啊,是啊,我知道。可我是要指出你的假設是多么荒謬。為了證明你的假設是對的,為了讓大家相信瑪麗—安娜·弗維爾是無辜的,我們就得假定有這种奇事:弗維爾先生參与了謀殺自己的陰謀。這是很可笑的!”
  他确實笑起來,笑得很勉強,很虛假。
  “因為無論如何,只能得出這樣一個結論。你不能否認這一點。”
  “我不否認。”
  “那么?”
  “那么,正如您所講的,總監先生,弗維爾先生參与了謀殺自己的陰謀。”
  堂路易是极為平靜地說這句話的,但他的神气是那樣肯定,以致誰也沒有想到要反駁他。他的那些推理和假設,他已經迫使在場的人接受了。現在他們走到了死胡同的盡頭,要想出去,不可能不費勁。對弗維爾先生參与犯罪活動已不再有任何疑問。只是他是怎樣參与的?在這場謀殺和仇恨的悲劇里扮演了什么角色?這最終導致他把命賠掉的角色,他難道樂意扮演,或者只是同意扮演?究竟是誰充當他的同謀,或者劊子手呢?
  這些問題,在德斯馬利翁先生和其他在場的人腦子里競相冒出來。大家只想找到答案。堂路易可以确信:他提出的答案,預先就會被大家接受。此后,他只要說出發生的事情就行了,根本不必擔心人家會說他撒謊。他簡要地敘述了一番,就像作概述。
  “發案前三個月,弗維爾先生給一個朋友朗熱諾先生寫了一連串的信。總監先生,馬澤魯隊長大概向您報告了,那朗熱諾先生已經死了好几年了,這個情況,弗維爾先生不可能不知道。這些信留在郵局待領,但被人中途截走了。用什么辦法截走的,這里就不必細述了。弗維爾先生擦去了郵戳和地址,把信裝在特制的裝置里,把机器調好,讓第一封信在他死后半個月落下來,其余的每隔十天落一封。現在看來,他的計划确實考慮得巨細無遺。他知道索弗朗愛瑪麗—安娜。通過監視索弗朗的舉動,他顯然注意到那可惡的情敵每星期三都要從公館的窗戶下面經過,這時瑪麗—安娜·弗維爾便來到窗口。這是個极為重要的事實,對我來說,得悉它如獲至寶,它給您的印象,將如同一個物證。我再說一遍,每星期三,索弗朗都在公館周圍轉悠。因此,請你們注意,第一,弗維爾先生策划的罪行發生之日,正是一個星期三晚上;第二,弗維爾夫人正是在丈夫的執意要求下出門的,當晚去了歌劇院,又去了艾爾辛格夫人家的舞會。”
  堂路易停了几秒鐘,又接著說下去:
  “因此,星期三早上,一切都准備就緒,那要命的時鐘机芯已經調好了,指控罪行的机器運轉极好,將來的罪證會證實弗維爾先生手頭已經准備好的罪證。另外,總監先生,您還收到他一封信。他向您揭露了針對他來的陰謀,求您次日早上,也就是他死后去救助他!總之,一切都讓人預見到,事情將會按照‘怀著仇恨的人’的意愿發展,這時發生了一件突如其來的事,差點打亂了他的整個部署:韋羅偵探闖了進來。韋羅偵探奉您的指派,總監先生,去了解柯斯莫·莫宁頓遺產繼承人的情況。他們兩人之間發生了什么事情?也許永遠也沒有人知道。兩人現在都不在世了,他們的秘密也一起消失了。但我們至少能夠肯定:首先,韋羅偵探來過這里,帶走了那塊巧克力,我們第一次看到的虎牙的齒痕,就是印在那上面的。接下來,韋羅通過一系列我們不知道的机會,成功地探悉了弗維爾先生的計划。這一點,我們是知道的,因為偵探自己說了出來,而且是那么焦急!因為正是從他那里我們才獲悉當夜要發生謀殺案;因為他把探悉的情況寫在一封信里,而那封信卻被人掉了包。這一點,弗維爾工程師也是知道的。因為他為了擺脫這個阻礙他的計划實施的敵人,下毒把韋羅害死了;因為,他知道毒藥發作得遲,便大膽地化裝成加斯通·索弗朗的模樣,跟著韋羅偵探一直走到新橋咖啡館,在那里用一張白紙換下了韋羅寫給您總監的信,然后問一個行人去訥伊的地鐵車站怎么走。訥伊,索弗朗就住在訥伊!以后這個行人可以成為指控索弗朗的證人。總監先生,這就是罪犯!”
  堂路易越說越激昂,因為自信而充滿活力。而他的指控雄辯有力,合乎邏輯,似乎展現了事實本身。
  堂路易又重复道:
  “總監先生,這就是罪犯,這就是匪徒!韋羅偵探可能揭露他的陰謀,這就是他所處的形勢,就是他所擔心的事情。他赶到警察總署,打听清楚韋羅偵探确實死了,也沒有來得及揭穿他的罪惡圖謀,這才將他策划的可怕行動付諸實行。那一幕您還記得,總監先生,他是那樣不安,那樣恐懼:‘總監先生,請保護我……我受到死亡的威脅……明天,我會遭到毒害……’明天,他要求您第二天去援救他,因為他清楚,當晚一切就完成了,第二天警方面對的將是一場謀殺案,是兩個罪犯,他本人已經准備了指控那兩個人的罪證,面對的是瑪麗—安娜·弗維爾,她可以說會首先受到追究。
  我和馬澤魯隊長當晚九點去他公館,他明顯地顯得局促不安,原因就在于此。這兩個人闖進來干什么?會不會破坏他的計划?他經過一番思考,放下心來,我們又堅持留下,他只好同意。不管怎么說,這与他有什么關系?他的一切步驟都已安排妥當,任何監視看守都不可能破坏它們,甚至都不可能發現它們。我們在場或不在場,該發生的事照樣會發生。他召來的死神決不會誤工。
  于是那一幕戲,确切地說,那一幕悲劇便開演了。弗維爾夫人被他打發去歌劇院,先是她來向他道別。接著仆人給他送吃的,其中的果盤里放著苹果。接著,他一陣恐慌、不安,這是死亡在一個臨死的人身上激起的恐懼。再接下來,他向我們撒謊,打開保險柜讓我們看,里面有個灰布殼面的日記本,他說記載了有關陰謀的材料。
  至此,事情就完成了。馬澤魯和我退到候見廳。弗維爾把門關上,獨自一人在里面,可以自由行動。再也沒有任何東西可能阻撓他實現自己的意愿。大概在白天,弗維爾先生模仿索弗朗的筆跡,給弗維爾夫人寫了一封信,要求不幸的女人与他在拉納拉見面。這种信通常讀過后就會被撕掉。晚上十一點鐘,弗維爾夫人离開歌劇院后,就在离公館不遠的拉納拉盤桓了一個鐘頭,等她的約會人,以后才去了艾爾辛格夫人家。与此同時,在五百米外,公館另一邊,索弗朗正在作每星期三例行的朝圣散步。這時案子正在發生。這兩人,一個因為弗維爾發生的暗示,一個因為新橋咖啡館的事件,已經引起警方的注意。此外,兩人一則提不出案發時自己不在現場的證明,二則解釋不清案發時在公館附近干什么來著,不被指控和認定為作案人才怪呢。
  如果出現了意外,使兩人幸免于指控,那么弗維爾先生還准備了一個無可否認、伸手可及的證据,就是留有瑪麗—安娜·弗維爾的齒痕的苹果!再有,就是几星期以后,那絕妙的決定性的裝置。那些揭露罪行的信,將十天一封,十天一封,神秘地送到警方手中。
  這樣,一切都安排好了。便是最微不足道的細節,也被那個精明得可怕的頭腦考慮到了。總監先生,您一定記得,從我戒指上掉落,在保險柜里發現的那顆綠松石?只有四個人可能見到并且拾到。其中一個是弗維爾先生。我們首先把他排除在怀疑對象之外。然而,正是他拾的。他已經察覺到我的介入對他构成威脅,要預先排除,便利用送上門來的机會,把綠松石放進保險柜,以造成對我的怀疑。
  這一回,他要干的事全部干完了。余下的,就由命運來完成了。在‘怀著仇恨的人’和他的陷害對象之間,只隔著一個行動。這個行動完成了。弗維爾先生死了。”
  堂路易不說話了。這之后是長久的沉默。不過,可以确信的是,他這番不同尋常的敘述得到了大家的完全肯定。大家百分之百地相信,沒有半點异議。須知,他要他們相信的,是最難以叫人相信的事實呵。
  德斯馬利翁先生提了最后一個問題。
  “你和馬澤魯隊長守在候見室。外邊,有警察守著。就算弗維爾先生知道有人夜里要殺他,但在那個時刻,有誰能夠殺他和他儿于呢?房子里沒有人。”
  “有弗維爾先生。”
  這話一出口,立即引來一片反對之聲。幕布一下拉開了,堂路易揭示的景象在使大家感到恐怖,也出乎意料地激起了大家的怀疑。就像太多的好意反會激起反抗,大家對這番話的反應便是這樣。
  總監先生的話概括了大家的感覺:
  “夠了!這樣的假設夠了!它們看上去是這樣合乎邏輯,其實得出的結論卻荒謬不堪。”
  “總監先生,表面看是有點荒謬,但誰能說,弗維爾先生的行為能夠用正常的理由來解釋?顯然,人是不為單單為了滿足自己報复的意愿而樂意去死的。但你們可能和我一樣,也注意到弗維爾先生极瘦,臉色蒼白。誰能說他沒有患上絕症,已經知道自己大限已到呢?……”
  “夠了,我再說一遍。”總監叫道,“你說的都是假設。我要的卻是證据。只要你舉得出一個證据,也就行了。我們等你拿出證据來。”
  “總監先生,喏,這就是證据。”
  “嗯?你說什么?”
  “總監先生,我在敲掉石膏層,取下這盞吊燈時,在金屬盒子外面,發現了一個封好的信封。因為吊燈裝在弗維爾先生的儿子住的閣樓下面,弗維爾先生顯然能夠揭起閣樓的拼木地板,摸到這個机械裝置的上部。因此,在最后一夜,他把這個信封塞了進去。此外,他在上面記下了案發日期:‘三月三十一日,晚上十一點。’還簽了名:伊波利特·弗維爾。”
  德斯馬利翁先生一把抓過信封,迫不及待地拆開來看。才在里面的信紙上掃了一眼,就哆嗦著罵道:
  “啊!混蛋!混蛋!世上竟有這种魔鬼么?啊!多可怕呀!”
  他因為又惊又怒,聲音一下子變得低沉,顫著念道:
  
  我的目的達到了。我的大限來臨了。我把埃德蒙哄睡了。他是不知不覺在睡眠中死的,毒藥的灼痛也沒把他喚醒。現在,我的臨終時刻開始了。我受著地獄的种种折磨,勉強能寫下這最后的几行字。我很痛苦,難受。然而,我又感到無限幸福。
  這种幸福,是從我和埃德蒙四個月以前去倫敦旅行開始的。在此之前,我是在熬著最可怕的日子,把對那厭惡我而愛著另一個男人的女人的仇恨埋在心里。我身体虛弱,自覺為痼疾所折磨,而我的儿子也身体衰弱,精神萎靡。下午,我去向一位名醫求診。我的怀疑被證實了:我患了癌症。同時,我也知道,我儿子埃德蒙和我一樣,也踏上了黃泉路,他患了結核病,無可救藥。
  當天晚上,我腦子里生出報复的想法。
  這是多么痛快的報复啊!指控一對相愛的男女犯了罪,犯了最可怕的罪。把他們投入監牢!把他們推上重罪法庭!把他們赶進苦牢!把他們押上斷頭台!沒有人來援救!沒有可能抗爭,沒有一絲希望!成堆的證据,鐵證如山,即使是無辜的人見了這堆鐵證,也會怀疑自己的無辜,也會無話可說,也會不得不承認有罪,也會束手听候判決。多么痛快的報复!……多么痛快的懲罰!明明是無辜的,在鐵的事實面前卻怎么也講不清,因為是事實本身在大叫:你是罪犯!
  于是我怀著快樂的心情開始作准備。每一項工作,每一創造,都讓我發出由衷的笑聲。上帝呵!我是多么愉快啊!癌症,您以為它讓我痛苦!不,絕對不。一個人靈魂快樂得直哆嗦,肉体還會痛苦嗎?我這時已經服了毒藥,可是我感到它那灼人的痛苦了嗎?
  我是愉快的。我讓自己死,就意味著他們開始遭受折磨了。既是如此,那么苟活下去,等待自然死亡有什么意思呢?那樣死,不正意味著他們幸福的開始嗎?既然埃德蒙反正治不好了,何必不免去他苟延殘喘的痛苦呢?何必不讓他一塊死,以加重瑪麗—安娜和索弗朗的罪行呢?
  這就是結局!我不得不停筆了,因為痛得寫不下去。現在,稍稍沉著一點……万籟俱寂!公館外面,公館里面,警方派來的人在值夜,謹防人家害我。离這儿不遠,瑪麗—安娜被我那封信召喚,跑去与情人幽會,可是那情郎沒去,而是在公館窗下轉悠,而心愛的美人卻沒在窗口露面。啊!這些小木偶,叫我把線抓在手里,讓他們干什么就干什么。你們跳吧!蹦吧!上帝呵,他們是多么開心啊!可是,繩圈套上脖子了,先生和太太,是啊,繩圈套上脖子了。難道不是你,先生,上午給韋羅偵探下了毒,又跟著他走到新橋咖啡館,拄著你那根漂亮的烏木手杖?是啊,正是你!,晚上,是那漂亮的女人把我毒死了,還毒死了她的繼子。證据呢?喏,那只苹果,太太,你沒有吃,可是,人家會在上面發現你的齒痕的!多么有趣的一幕!你們跳吧,蹦吧!
  還有那些信!寫給已故朗熱諾的信!那是我最為得意的妙計。啊!构想和制作那個小机械,我嘗到了多大的樂趣啊!這個計划,難道不妙?整個裝置還不奇巧精确?嗨,到了确定的日子,第一封信就會投出去!接下來,過十天,第二封信又會投出去!瞧,沒有什么要干了。可怜的朋友們,你們完了。你們跳吧,蹦吧。
  讓我開心的——我這會儿正笑著哩——是想到人們將什么也弄不明白。瑪麗—安娜和索弗朗肯定是有罪的,這一點毫無疑問,可是除此之外,就是絕對的秘密。人們什么也不會知道的,人們永遠也不會知道什么的。再過几星期,當兩個罪人無可挽回地完蛋以后,當几封信都送到警方手中以后,五月二十五日夜里,或确切地說,五月二十六日清晨三點,一場爆炸會把我留下的痕跡完全銷毀。炸彈已經安好。一個与吊燈毫無關聯的時鐘机芯,會在預定的時刻將它引爆。剛才,我把灰布殼面日記本埋在炸彈旁邊。我聲稱那里面是我的日記,其實裝的是毒藥瓶、毒針、烏木手杖。韋羅偵探的兩封信,總之,是能夠救援那兩個罪人的物證。以后,還怎么可能知道事情的真相呢?不可能的,人們什么也不會知道,永遠不會知道。
  除非……除非出現奇跡……除非炸彈炸不倒牆,炸不塌天花板……除非一個天才,憑著神奇的智力与直覺,理清我絞戎的一團亂麻,深入謎案核心,經過長年累月的搜查,才會發現這封信。
  這封信,我就是給他寫的,盡管我知道他不可能存在。但不管怎樣,我都無所謂了!瑪麗—安娜和索弗朗已經跌進了万丈深淵,大概難逃一死,再不濟也得永遠分開。我把這封表明仇恨的信交給机運去處置,想來不會有任何危險。
  現在,寫完了。只須簽名了。我的手越來越抖。額上大汗直冒。极為痛苦。可我又十分愉快!啊!朋友們,你們等著我死。啊!瑪麗—安娜,你這個不謹慎的女人!你偷偷監視我,看到我病了,眼睛里流露出快樂!你們兩人對未來那樣充滿信心,竟然有毅力保持貞洁!現在,我死了。而你們站在我墳頭,一副鐵手銬把你們聯在一起。瑪麗—安娜,你嫁給我朋友索弗朗作妻子吧。索弗朗,我把妻子讓給你。你們結合吧。你們的婚約將由預審法官起草。彌撒將由劊子手念。啊!多大的滿足啊!我難受……多大的滿足啊!……善良的仇恨,使死變得這么可愛……我樂意去死……瑪麗—安娜坐大牢……索弗朗在他的死囚室哭泣……有人打開他囚室的門……啊!可怖啊!……一些穿黑衣的人……走近囚床……“加斯通·索弗朗,你的上訴已被駁回,拿出點勇气來。”啊!冰涼的手……斷頭台!……輪到你了,瑪麗—安娜,輪到你了!你的情人死了,難道你還要活下去?索弗朗死了,輪到你去死了!喏,這里有條繩子。你更喜歡毒藥?可是死了吧,坏女人……在烈焰中……像我這個恨你的人一樣……恨你的……恨你的……

  德斯馬利翁先生不念了。滿座皆惊。最后几句話十分難念。越到后面筆跡越亂,越看不清。
  他盯著紙,低聲道:
  “‘伊波利特·弗維爾……’簽名倒還清楚……可怜的家伙簽名時恢复了一點气力,他怕人家怀疑他的丑行。确實,怎么想得到……?”
  他又望著堂路易,補充道:
  “查出真相,真需要不同一般的洞察力和值得我們敬佩的天賦,我是深為佩服。這個瘋子所作的解釋,完全印證了你先前的推理,真是絲毫不差,令人惊异。”
  堂路易鞠了一躬,對這番夸獎不作回答,只說:
  “總監先生,您說得對,這确實是個瘋子,而且是最危險的瘋子,是個意識清醒的偏執狂。他死抱著自己的頑念,執迷不誤,并且按他周詳縝密、受机械規律支配的頭腦想出的辦法行事。換了別人,可能就直接而粗暴地把人殺了了事。而他呢,想的是一個遠期殺人的辦法,就像個科學探索者,把他發明的好處交給時間來驗證。他得逞了,因為司法机關落入了圈套,而弗維爾夫人也許會死。”
  德斯馬利翁先生做了個果斷的手勢。的确,整個案子已經成為過去了。調查將給它投進必要的光亮。當務之急,只有一件事,就是拯救瑪麗—安娜·弗維爾。
  “确實,”他說,“不能再耽誤一分鐘了。要立即通知弗維爾夫人。同時,我把預審法官請來,肯定會很快作出不予起訴的決定的。”
  他迅速發下命令,讓手下繼續搜索,并驗證堂路易的所有假設。然后,他對堂路易說:
  “走吧,先生,應該讓弗維爾夫人感謝救命恩人。馬澤魯,你也來。”
  聚會結束了。在這次聚會上,堂路易以引人注目的方式大顯身手。好像他是在与冥界的力量作斗爭,迫使死神交出了秘密。他好像親眼目擊一般,揭露了在黑暗中策划在墳墓里實施的報复陰謀。
  德斯馬利翁先生默然不語,只是頻頻頷首,流露出滿心的敬佩。佩雷納強烈地感覺到离奇的變化:半天之前,他還是警察追捕的對象,而此刻,他和警察首腦并排坐在汽車里。他偵破案件的本領超出了其他一切,他得出的結論深為眾人所重視。他的合作受到如此尊重,以致大家愿意忘掉最近兩天的不快。韋貝副局長對堂路易的積怨再也起不了作用。
  不過,德斯馬利翁先生還是簡短地回想了一下新發現的情況,作出結論,盡管有些地方還可討論:“是啊,是這樣……毫無疑問……我們的意見一致……只能是這樣,不可能是別的樣子。不過,還有些地方不清楚。首先,是那些齒痕。盡管她丈夫作了坦白,可那畢竟是對弗維爾夫人不利的物證,我們可不能忽視。”
  “我認為這事很好解釋,總監先生。等我收集到了必不可少的證据,我會給您解釋的。”
  “行。不過,還有一件事。昨天上午,韋貝怎么在勒瓦瑟小姐房里找到了寫了爆炸日期的那張紙呢?”
  “我怎么發現了那五封信出現的時間表了呢?”堂路易笑著補上一句。
  “這么說,”德斯馬利翁先生說,“你和我意見一致?勒瓦瑟小姐那個角色至少可疑。”
  “總監先生,我認為事情會搞清楚的。現在,你只要問一問弗維爾夫人和加斯通·索弗朗,就可以把光亮照進最后這些黑暗的角落了,也可以給勒瓦瑟小姐洗清一切嫌疑。”
  “另外,”德斯馬利翁先生堅持問下去,“還有一點我覺得奇怪。伊波利特·弗維爾在他的供認書里只字不提莫宁頓的遺產。為什么?難道他不知道?或許我們應該假定,這一系列事件与遺產沒有任何關系,純粹是巧合?”
  “總監先生,在這一點上,我完全同意您的意見。我承認,伊波利特·弗維爾只字不提遺產,讓我十分困惑。不過,說實在的,我也不太看重這一點。因為主要的事情,是查明弗維爾工程師有罪,那兩個被囚禁的人無罪。”
  堂路易十分快樂。在他看來,找到了弗維爾先生親筆寫的自供書,這個不幸的案子就收場了。弗維爾的供認書里沒有提到的事情,弗維爾夫人、弗洛朗斯·勒瓦瑟和加斯通·索弗朗自會解釋清楚。他對那些不再感興趣了。
  圣拉扎爾……那是座又髒又破,尚未改造重建的古老監獄。
  總監從汽車上跳下來。
  門立即開了。
  “典獄長在嗎?”他問門衛,“快,叫人去把他叫來。有急事。”
  可是他等不及,立即沖向通往醫務所的走廊,走上二樓,正好遇見典獄長。
  “弗維爾夫人?……”他直截了當地說,“我想見見她。”
  他猛一下停住腳步,因為典獄長露出慌亂的神色。
  “喂!怎么啦?你怎么啦?”
  “怎么,總監先生,”典獄長期期艾艾地說,“您還不知道?我已經打電話報告署里了……”
  “你說,怎么?出了什么事?”
  “總監先生,弗維爾夫人今早死了。她注射了毒藥自殺。”
  德斯馬利翁先生抓著典獄長的胳臂,就往醫務所跑。佩雷納和馬澤魯緊跟其后。跑到一間病房,只見年輕婦人直挺挺地躺在床上。
  她蒼白的臉上,肩膀上顯出一塊塊褐斑。和韋羅偵探、伊波利特·弗維爾和他儿子埃德蒙的尸体上的斑點相似。
  總監大為震惊,喃喃道:
  “可是毒藥……她是從哪儿弄來的毒藥?”
  “在她枕頭下面,我們搜出這個小瓶子和這只注射器,總監先生。”
  “在她枕頭下面?怎么會在枕頭下面呢?她是怎么得到的呢?是誰給她的呢?”
  “我們還不知道,總監先生。”
  德斯馬利翁先生望著堂路易。看來,伊波利特·弗維爾的自殺并未使這一連串的謀殺停止。他的行為并不單單敗坏瑪麗—安娜的名聲,既然它已經逼得不幸的少婦注射毒藥尋了短見!這可能嗎?難道應該假定,死者的報复仍在以自動的匿名的方式進行?或者,更确切地說……難道沒有一种神秘的意愿,在暗地里,同樣猖狂地繼續著弗維爾工程師的罪惡行為?

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄