后一頁
前一頁
回目錄
第十三章


  彼斯科夫中尉直到晚上十點才在“布達佩斯”賓館飯店的洗手間里被人找到,雖然國家安全局的人在下午六點已經換班,所以醫生說此人在里面躺了至少三個小時。中尉還活著,但沒有知覺,流了很多血,被人打穿了頭蓋骨。
  庫拉根中校礙到出事的消息,已是將近午夜了,而直到午夜兩點,他們才在奧爾洛夫將軍的辦公室里召開偵查會議。時間拖了這么久,使所有參加會議的人都大吃一惊。
  “從斯克里沃索夫斯克傳來消息,說手術進行很順利,中尉的生命已經脫离危險。”奧爾洛夫說道。他用手掌搓搓臉龐,順便望了一眼古羅夫和克里亞奇科,責備地望了望庫拉根。“巴維爾·尤里耶維奇,怎么搞的,您的工作人員在十九點的時候差點被人打死,您直到半夜才知道此事,而往刑偵局報告竟是在午夜一點以后?”
  “我應該同領導商量一下,這是我們的工作人員嘛。”庫拉根回答。“救護車在二十二點以后就把人送走了的。……”
  “把他弄走也沒通過你們在行政辦公室里的工作人員。”奧爾洛夫打斷庫拉根的話。“真令人吃惊!整個賓館都知道你們的人在工作,可你們的工作人員卻不知道他的一位同志在洗手間失去知覺,躺了几個小時。這也叫反間諜工作者!您能找到什么人呢?!”
  “在俄羅斯,是沒有負責任的人的,”古羅夫輕聲說道。“犯罪事件多得數不清,尸体也多得無法統計,卻沒有負罪責的人。巴維爾·尤里耶維奇,你下令造一個花名冊,把白天所有走出賓館的人都登記上。你下過命令沒有?”
  “當然下過了。”庫拉根回答。“出去的人的名單,他們的特征,他們是否訂了火車票或飛机票,都登記好了。”
  古羅夫已經知道,將近十九點的時候,住在賓館里的一位法國客人告訴看門的人,說洗手間里躺著一名男子,地板上全是血。看門的人把這話告訴了行政值班員,直到十點才來人,他們無法解釋誰應該把他們認為的醉漢從地上扶起來。這消息是怎么通過值班的安全局人員的,不明白。很可能是反間諜局拖延了,但沒有通知民警。這种事經常發生。礦是大家一起找的,但找到的天然金屬,人人都老想藏起來。古羅夫望了一下庫拉根苦悶的臉龐,不愿意相信他參与了雙重游戲,不過,如果上面有命令,他是會沉默的。
  “巴沙,你認識那個受傷的軍官嗎?”古羅夫問道。
  “從來沒有見過面,那位中尉不是我們處的。”
  “這么說來,他也不向你報告囉?”
  庫拉根明白問題的潛在意思,想了一下之后回答:
  “每個工作人員天天都要寫報告。這些報告在小組里進行初步研究,如果發現里面有值得注意的東西,他們便把報告轉送給我。”
  “這就是說如果彼斯科夫被捉住了,這事你都可能不知道。”古羅夫總結說。
  “他們可能繞過我,”庫拉根表示同意。“但從不繞過將軍。”
  “但是,不論是對你,還是對民警,你的將軍都不會報告有趣的東西。我們努力工作主要是為了俄羅斯。”古羅夫說道。他剛剛想說他有秘密辦法接近“布達佩斯”賓館,可現在不說了。可能巴維爾沒有任何錯誤,但他,古羅夫,也生活在罪惡的土地上。
  “有什么建議嗎?”奧爾洛夫問道,他同時覺得古羅夫沒有把話說完,病態地皺起眉頭,然后歎了一口气。
  “既然我們并不什么都知道,還提什么建議呢?”克里亞奇科兩手一攤。“在中尉蘇醒過來同他可以談話以前,我們將要等待。”
  “斯坦尼斯拉夫,你的問題你自己負責回答。你坐車去斯克里沃索夫斯克,同那些姑娘們認識認識,教你只能坏了你。”
  “你們知道的同我一樣多,不會少。”庫拉根激烈地說道。“但同我們的工作人員談話的將是我們的軍官。”
  奧爾洛夫望了庫拉根一眼,豎起了他花白的眉毛。
  “中校先生,這個問題您親自解決嗎?”
  “請原諒,中將先生,”庫拉根感到尷尬。“不過,我是代表自己的單位的……”
  “我們不會爭吵的,”奧爾洛夫語气緩和地說。“我希望你們領導事先通知各航空港的邊防檢查站,以防万一我們所關心的那么高的人离開賓館,行嗎?”
  “就我所知,那個外貌和個子都与我們正在偵查的對象很相似的人,并沒有辦理离開賓館的手續。”
  “据我們所知,”奧爾洛夫說。“那個人不一定非辦离開賓館的手續不可,他可能一拍屁股就走了。在我們沒同你們的中尉談話以前,問題還不清楚。謝謝,巴維爾·尤里耶維奇,您沒事了。”
  當庫拉根告辭而去時,古羅夫說:
  “巴維爾是個正派的小伙子,我相信他對我們是真誠的。”
  “別說蠢話,列瓦,”奧爾洛夫又擦了一下面龐,打了一個哈欠,望了一眼手表。“他是軍官,應該服從命令。可他的上司是個很坏的家伙,我早就認識沃洛金。早在當刑警的時候,他就溜須拍馬,為了升官發財,他是什么事都干得出來的。如果受傷的軍官早被發現,那么昨天白天賓館里的特殊勤務人員就會忙得喘不過气來了,而且誰也不會讓中尉把自己的腦袋送去洗手間,然后在將近四點的時候,躺在廁所里。一切都發生得很快。除了中尉本人以外,沒人知道一點情況。你看他打听到了什么呢?斯坦尼斯拉夫,他們給小伙子動了手術、輸了血,他在早晨到來以前是不會開口說話的。但在那時以前你在那里應該成為自己人。我想你是知道的,醫生只有在動手術的時候才穿綠色大褂吧?”
  “万一我在那里碰上反間諜局的同行呢?”克里亞奇科問道。
  “在那种情況下,斯坦尼斯拉夫,你就使我失望了。”奧爾洛夫將目光轉向古羅夫。“這就是說你有通往賓館的秘密通道?”
  “可能有秘密通道,但不知道它會通向哪里。彼得·尼古拉耶維奇,在明天以前,我不想再談這個題目。醫生說中尉頭上的傷勢很重嗎?”
  “是的,為什么你問傷的性質?”
  “可以假設是用鐵拳套打的腦袋。”古羅夫回答。
  “這一點我已經想過了,”克里亞奇科說道,“我不想赶在領導前面說。”
  “不用再設想了,他們是企圖殺死偵查恐怖分子的工作人員。”奧爾洛夫又望了一下手表。“鬼知道過了多少時問。如果犯罪分子住在賓館里,他當然早就走了。”
  “而且是飛到溫暖的地方去了。”克里亞奇科說道。
  “當時他是應當還錢以后走掉的。他們找到了他,并且把錢轉交給了他。為了拿走他的錢,他們又要找到他的。”古羅夫望了望奧爾洛夫,問:“你的意見呢?”
  “我們沒有做過反對他們的工作,國際法我們不知道。同耶蘭丘克聯系,了解一下他們對這個問題的看法,行嗎?如果一切都是這樣,那我們參加偵查工作,就結束了。讓安全局同國際刑警一起去干吧。但在中尉開口說話以前,我們應當繼續工作。現在我們就各就各位吧。斯坦尼斯拉夫到斯克里沃索夫斯克去看受傷的中尉,你,列夫·伊凡諾維奇,明早叫醒你的那些坐探。”
  古羅夫早上九點給哈里托諾夫打電話,根据聲音判斷,他剛剛醒來,答話很不滿意。
  “唔?誰在說話呀?”
  “第一,您好,波里斯·米哈依洛維奇,”古羅夫說道。“您好像是不喝酒的!可您的聲音卻是酒醉醺醺的。您一個人在家嗎?”
  哈里托諾夫辨認出了古羅夫,用另一种聲音說了起來:
  “一個人,已經不是留人過夜那個年歲了。”
  “‘布達佩斯’賓館,昨天晚上……”古羅夫沒說出了什么事,正等著他的反應。
  “我听說洗手間里出了點小事。”哈里托諾夫猶豫了一下,因為不想表現自己的無知,補充說了一句:“已經處理好了。”
  “您沒猜對,波里斯·米哈依洛維奇。我知道出了事,我對細節很感興趣。您快去那里吃早飯,同姑娘們談談。”
  “上帝怜憫,這樣的時候有什么姑娘啊?十二點以前去那里毫無意義!”
  “您看得清楚些,我五點打電話,行嗎?”
  “那就不同了。”哈里托諾夫顯然受到了鼓勵。
  克里亞奇科打電話的時候,古羅夫正在喝第二杯咖啡。
  “中尉醒來了,同他談話的,是鐵漢菲力克斯的朋友,談話已經錄下來了。我看很有意思。是叫醒彼得還是到你那里去呢?”
  “彼得肯定已經起來了,不過,你跑到我這儿來吧,我給你燒咖啡喝。”
  半個小時以后,斯坦尼斯拉夫已經坐在古羅夫的廚房里喝咖啡了。主人正在听庫拉根和蘇醒過來的彼斯科夫中尉談話的錄音。聲音不高,但話卻句句听得清清楚楚。
  “你今天感覺怎么樣,安德列?也許我們等一等,稍后再說?”
  “現在几點啦,中校先生?”
  “現在已經是早晨了,安得留沙1,我叫巴維爾。”
  
  1 安德列的愛稱。

  “早晨。哪一號?”
  “十月六號,星期五。你別急,醫生們都說您的頭蓋骨還好,很快你就會跑起來的。”
  “我放走了……星期五,就是說,几乎過了一晝夜……”
  “讓他見鬼去吧,反正他跑不了的。是個什么人呢?”
  “三百一十二號房間,名字我忘了……短短的……美國人。我發現他正在交鑰匙……金發男子,我這樣的個子,寬肩膀。我認出來了,他是兩天前住下的……我們怎么把他放走了呢?而且房間是單人的,還有其他的特征。”
  “他們談完了,男子漢,”說話的是一個女人的聲音。“我們馬上給安德留沙輸血,會好得快一些的,可是……”
  “護士來了,我拔腿就跑了。”斯坦尼斯拉夫解釋說。“我決定想方設法不讓巴維爾看見我。就算他听見將軍對我下的命令也罷,為什么要不必要地吵嘴呢?”
  “好小子,斯坦尼斯拉夫,你像往常一樣,總是正确的。”古羅夫把錄音机放進口袋里。“巴沙親自去了,對誰也不相信。美國人當然已經查出來了。”
  “你給彼得打電話,我在你這里睡一兩個小時。”
  “一天一夜沒睡,你就已經快要倒下來了嗎?”
  “年紀不饒人嘛。”克里亞奇科摸了摸自己的肚子。“還有下級人員也需要安慰鼓勵嘛。”
  “你有多大的年紀,鼻涕虫?”古羅夫生起气來了,他走進客廳,給奧爾洛夫打電話。
  將軍已經坐在自己的位子上了。古羅夫簡短報告之后,問道:
  “斯坦尼斯拉夫想睡一覺,你批准嗎?”
  “我們大家現在都可以睡一覺了,”奧爾洛夫回答。“不需要我們了。讓斯坦尼斯拉夫睡一睡吧,不過你得工作。而我們得等待,今天就會弄清楚你的朋友庫拉根到底是不是個正派人,他們是通知我們什么還是沉默不語。”
  “你自己說過庫拉根是一名軍官,他是執行命令的。”
  就在古羅夫同將軍談話的時候,斯坦尼斯拉夫悄悄地打開冰箱,喝了一杯伏特加,洗干淨杯子后,來到了客廳里。
  “我听見了,我可以休息一下。老實說,一個列兵听兩個長官的,長官實在多了點。”
  “躺在沙發上,把電話机移過來一點,你代替值班員,誰打電話來,(打電話來的還少嗎?)你就告訴維羅奇卡。”古羅夫穿上風農。“實事求是地談,別裝傻。”
  綽號廖恩奇克的刑事犯頭子阿基姆·列昂季耶夫夜里被殺的消息,古羅夫是來到部里以后才知道的。是值班員從莫斯科市刑事偵查局的值班員那里得到消息轉告他的。
  “是巧合還是一根鏈條上不同的環節呢?”奧爾洛夫問道。“我們不喜歡巧合,但一個与另一個環節又太聯不起來了。”
  “對我們來說是聯不起來。”古羅夫表示同意,他把庫拉根同受傷的中尉談話的錄音帶遞給將軍。
  奧爾洛夫仔細听了兩次錄音,說:
  “必須再一次同中尉談談,談詳細一點。從他講的話中弄不明白為什么美國人、恐怖分子是他或者是另一個企圖殺人的人。”
  “我可以去一趟。”古羅夫說。
  “請你理解,上校,我不是留一手的人,我不怕自己的影子。但是同安全局的關系已經夠緊張了,實在不想搞不必要的摩擦。”
  “什么摩擦,彼得·尼古拉耶維奇?!我們干的是同樣的工作,應該相互通報情況,難道我們是在玩老鷹的游戲,看誰先跑到‘房子’里嗎?”
  “你去找中尉毫無意義,只會丟臉。他會說已經有人審問過他了,現在他覺得不好過。”
  “是謀殺,檢察院可以派一個偵查員去。”
  “難道我這個老傻瓜卻沒猜到嗎?”奧爾洛夫發火了。“我們不需要爭吵,而需要合作。”
  奧爾洛夫放下話筒,打開電話本,撥了一個電話號碼。
  “是斯捷潘·西多羅維奇嗎?您好!我是刑偵局的奧爾洛夫。”
  “您好哇,彼得·尼古拉耶維奇,您好!”反間諜局的沃洛金將軍故作高興地回答。“身体怎么樣?”
  “謝謝。安德列·彼斯科夫感覺怎樣?”
  “不錯。完全好了。”沃洛金將軍的聲音變低了。“已經有人同中尉談過了,我們正在核實某些東西。”
  “很遺憾,您沒通知我,將軍。我給檢察院打了電話,把發生的事告訴了他們,偵查員馬上會去找彼斯科夫。”
  “純屬多余之舉,根据總統的指示,我們有自己的偵查員。”
  “根据謀殺這一事實進行調查。是檢察院的事,將軍。誰去審問您的工作人員,我都無所謂。我領導刑事偵查工作,應該知道是否撥人給我去偵查犯罪分子。”
  “我們為什么要去干涉檢察院的工作呢?誰把發生的事界定為謀殺呢?”
  “偵查員將審問受害者,然后作出決定。我不明白,為什么這個問題使您感到不安?您最好告訴我,您捉住了那個美國人沒有?在這個問題上您要不要我幫忙?”
  “美國人……什么美國人?”沃洛金將軍大吃一惊。
  “您忘了在同誰說話了,少將。”奧爾洛夫干巴巴地說。“祝您一切順利。您打電話吧。”接著他就把話筒挂上了。“喂,列瓦,我們達到了什么目的嗎?”
  “我才不管呢,我需要到區里去,弄清阿基姆被殺的情況,看它与‘布達佩斯’賓館的謀殺是否有聯系,殺死一個高級刑事犯罪分子的頭目,是件很有趣的事。”
  “不過別說你听到了什么。”將軍很生气地說道。
  “然而事實就是這樣。兩個集團是敵對的,但敵對沒有這么嚴重。我開車去了,五點我要同哈里托諾夫見面。他可能了解雙方的情況。”
  但他沒能走出辦公室,門就開了,維羅奇卡探出頭來,悄悄地說:
  “彼得·尼古拉耶維奇,國際刑警組織的人找您來了。
  “為什么悄悄地說?既然來了,就叫他們進來吧。這么說來,他們同反間諜局不融洽。”
  耶蘭丘克輕快而急速地走了進來,他的上司絆了一交,差點碰掉了眼鏡,但他很靈巧把它接住了。經過相互問候以后,在會議桌旁分別就坐。
  “尤里·彼得羅維奇,你那里情況如何?”奧爾洛夫裝作不滿。“好像,問題有了進展,你們找到蹤跡了吧?”
  耶蘭丘克迅速譯了過去。皮埃爾·盧梭習慣地微微笑著,但回答卻是怒气沖沖的。耶蘭丘克听著,頻頻點頭同意,然后說了起來:
  “俄羅斯總是亂糟糟的。說這話的是我,而不是他。皮埃爾是個講禮貌的人,因此只能表示惊訝。”耶蘭丘克給上司做了一個手勢,意思是讓他說說吧。“怎么,你們不明白國際水平的恐怖分子是不會在廁所里撕打的嗎?我們檢查了這個美國人,他的确飛到斯德哥爾摩去了。他是一個嚴肅的商人,在一家体面的公司里工作。雖然這一切都是的說八道,我們還是查證了他的身份,從美國和斯德哥爾摩收到了他的照片,在賓館里拿出給人看了。這是同一個人。你們的工作人員遇到了什么麻煩事,我們不知道,最主要的是我們不感興趣。這一點您明白嗎?”
  “您不是說的俄語嗎?”古羅夫回答。“您要求我們干什么?”
  “你們的反間諜局認為完成了自己的任務,發現了恐怖分子,而且逼著他飛离俄羅斯了。盧梭先生認為這些結論不符合實際。”耶蘭丘克轉身對著自己的上司,同他邊說邊證明什么,時不時地望望古羅夫。
  “洗手間事件一開始就散發出一股臭味。”奧爾洛夫低聲說道。“他正确地指出,很可能是用鐵拳套打的。這不是恐怖分子的武器,我認為他一輩子沒見過鐵拳套。甚至問題不在鐵拳套上,我們假定是用另一种鐵器打的。什么原因可能促使恐怖分子向工作人員發起攻擊呢?反對恐怖分子的證据只可能是炸藥和准備爆炸這一事實。但這兩件事都不可能發生在賓館里。我們急需中尉完整的證詞。”
  “你們去找巴爾金,向部長報告。”
  “愚蠢。部長陷在車臣,無暇顧及我們的事。”
  “讓安全局的人去對付賓館和飛走了的美國人吧。我想弄清楚那里發生了什么事,不過,這种說法原則上是沒有前途的。我感興趣的是廖恩奇克的被殺。”古羅夫說道。
  耶蘭丘克停止同上司談話,仔細傾听密探們座談去了。
  “對不起,先生們,”他說,“任何一個國家里,警察和特殊勤務局的人員都不是吃同一個鍋里的飯的。但我們警告你們,可能有人要犧牲。我們可以拋開恐怖活動的政治后果不談,但可能要死人。”
  “尤里·彼得羅維奇,你他媽的在國外住了一年就忘了俄羅斯嗎?”古羅夫問道。“什么時候俄羅斯為死人而焦急過呢?你譯給德國人听,警察在工作,而且我們一定盡力而為。”
  “不必了,我明白。”盧梭說完便轉而使用法語。
  耶蘭丘克听著,不時頻頻點頭,然后進行翻譯:
  “上司說,他知道你們是俄羅斯优秀的警察。他對你們的意見很感興趣。”
  古羅夫望了一眼表示贊同地點了一下頭的奧爾洛夫,意思是說你自己回答吧,于是上校气呼呼地說道:
  “我們認為應當耕种,將來長出來什么,就算什么。”
  “這話譯不出來,列夫·伊几諾維奇。”
  “那是你的問題,對不起,我要走了。”
  古羅夫走進自己的辦公室,給住所里打電話,听到克里亞奇科的聲音以后,說道:
  “你快起來,昨天夜里阿基姆一廖恩奇克被殺,快去瑪斯洛夫卡找米什卡·扎哈爾琴科。那里沒人認識你,你可以放肆一點,扮成商人。如果米什卡那里還住著客人,你別管他,把米什卡帶到汽車里,問他見過阿基姆沒有?他們現在正忙著,弄不清你是從哪里來的。”
  “放肆?這可以辦到。”克里亞奇科回答。
  古羅夫來到莫斯科市刑偵局,他沒去找大領導,而是找到負責處理夜間凶殺案的一位處長。處長捷列霍夫少校在古羅夫領導一個處時,是個當刑警才一年的生手。上校走進辦公室,這間辦公室曾經是奧爾洛夫占用的,稍后是古羅夫本人,再以后由斯坦尼斯拉夫·克里亞奇科使用。捷列霍夫已經年過三十,但看起來卻完全是個小孩子。一見古羅夫進來,少校跳起來,中斷審問。
  “你好,”古羅夫說完就抓住坐在少校對面的男子的肩膀,把他的臉扭過來,對著他自己。
  這是廖恩奇克的一個貼身保鏢,在河街火車站見過古羅夫。
  “你坐,捷列霍夫。”古羅夫望著下顎掉下的彪形大漢。“狗東西,阿基姆死了你怎么還活著呢?”
  古羅夫不知道,小伙子硬說他不認識什么阿基姆·列昂季耶夫,從來沒有見過這么個人。他翻來覆去已經說了兩個多小時了。
  “你聾了嗎?”古羅夫抓住彪形大漢的胸口,把他舉了起來,再用力讓他坐下去,弄得座椅扎扎直響,那丑匪徒摔到了地板上。“拿另一把椅子來,卑鄙的東西!我問你,為什么阿基姆死了你卻活著?”
  “怎么會這樣呢?怎么會這樣呢?”那彪形大漢坐到了另一把椅子上,反复說道。
  “擦干你的鼻涕!你以為廖恩奇克在莫斯科市刑警局嗎?阿基姆剛剛背起書包上學的時候我就認識他,知道他是個頑皮孩子。他母親向我抱怨說阿基姆喝酒太多,所以我才到河街會見他。你叫什么名字?”
  “‘腦袋’。”大漢結結巴巴回答。
  “傻瓜給了你這樣一個綽號。我問你,你媽媽怎么叫你的?”
  “科留沙1。”
  
  1 是尼古拉的愛稱。

  “尼古拉嗎?”古羅夫在辦公室里走了一圈,用腳踢了一下椅子的殘存部分。“好名字。可你的朋友在哪里呢?”
  “他們都在這里,”尼古拉用頭指著牆壁。“他們折騰我們。”
  “你說,他們折磨你?你們應該挨揍,而不是受審問。”他轉身對著少校。“對不起,我暫時征用你的辦公室。誰在同尼古拉的朋友們一起工作?”
  “偵查員,”少校冷漠地回答,根据他臉上的表情來看,他對自己的人沒有什么好看法。
  “你向領導報告,我在這里是執行巴爾金交下的任務。你派一些好人去審問,稍后我去參加。暫時你把我和尼古拉留下來。我們需要談談生活。”
  扎哈爾琴科的“麥爾斯”小轎車停在門口,技術檢查證上貼著橡皮膏。但克里亞奇科不能等到明天,所以他上樓走進住所。他邊走邊把手槍塞進茄克的口袋里。來開門的是米什卡,認出來人是克里亞奇科以后,他臉色唰的一下變白了。
  “不是一個人吧?”斯坦尼斯拉夫低聲問了一句,就沖進了房內。
  客人穿一件襯衫,坐在桌旁,手槍只可能放在褲口袋里。
  “狗東西,把手放在桌子上,然后慢慢站起來!”克里亞奇科兩步橫過房間,從小伙子的屁股下面,把椅子抽了出來,然后把小伙子推到牆邊,用手槍頂住他的太陽穴。
  小伙子彎下腰來。斯坦尼斯拉夫從他屁股后面的口袋里取下他的手槍,然后不太重地打了一下他的腦袋。
  “你!”克里亞奇科用槍指著米哈依爾那一方面。“同他站到一排去!”他抓住“客人”的下巴,把臉向上抬起。“是誰派你到這里來的?”
  “廖恩奇克。”小伙子吐了一口血。
  “是他親自派的嗎?”
  “你是什么人,公山羊?”
  “阿基姆夜里被人搞死了!”克里亞奇科將他的背頂在牆上。“誰派你到這里來的?”
  “怎么弄死的?”小伙子揩干嘴巴。“他昨天對我說……”
  “几點鐘的時候?在什么地方?你最后一次見到他是在什么地方?”
  “九點鐘在河街。”小伙子回答。
  “你胡說!混蛋!”米什卡大叫一聲。“我九點多一點在另一個地方見到阿基姆!”
  有人按門鈴。克里亞奇科用手槍柄把那小子打暈,然后走近門邊。
  “誰?”
  “自己人,快開門。”
  “自己人現在正在市場上賣葵瓜子。”克里亞奇科說完朝一旁跨出一大步。
  “啪”的一聲槍響了,子彈打穿單薄的房門,扎進牆壁里。
  “房門倒是打中了,還說點什么吧,”克里亞奇科大聲說完就叫了一聲:“扎哈爾琴科,快給民警局打電話。”
  古羅夫把阿基姆的几個保鏢審問到深夜。八點左右,斯坦尼斯拉夫來了,他的左眼已經腫起,嘴唇上流出了血,他老是不斷地舔著。
  “是魯阿普的一個小組打的,”他對著古羅夫疑問的目光解釋說。“都是些急躁的小伙子,動不動就撕打。”
  “以后再講,你先到醫務所去,我還沒審問完。”古羅夫又轉過來審問保鏢。
  他們說開來以后就沒再撒謊了,弄清了不少有趣的問題。
  阿基姆有一個戰斗小組,二十四五個人,在桑采沃并不享有特別大的威信,主要是搞訛詐,別人不讓他接近大商家。上個星期發現他附近出現一些新來的陌生人,保鏢們對這些人一無所知,顯然出現了与訛詐無關的錢。保鏢們發現其中的一個陌生人明顯地不是生意人,但也不是小偷,不熟悉地區,說話很文明,是個黑發男子,三十五六歲,中等個子,身材端正,步伐輕快,說話帶點口音。
  死者的這個新相識,引起了古羅夫的興趣。使他感到困惑不解的是此人是一個黑發男子,而且是在保鏢們面前出現的。一個有經驗的犯罪分子是不會這么干的。
  被殺前的晚上,阿基姆是在“弗拉明戈”賭場里度過的。他走得很晚,一點以后才走,喝酒不多,和一個妓女坐在一起,但沒帶她走。保鏢們把他送到大門口,可一小時以后,他就在門口邊被殺死了。這就是說,他已走出房子,而且顯然是去找一個熟人。
  古羅夫疲倦了,他注意听著第三個保鏢說話,但感到沒有掌握應有的主動,注意力不夠集中。沃洛佳(這是保鏢的名字)是第二次复述他晚上在賭場度過的情況。考慮到同樣的話,他的同伴們每個人几乎都講了兩遍,所以古羅夫現在已是听第六次了。
  “我說過阿基姆當天晚上几乎沒有喝酒,別人給他送來一瓶白蘭地時,他把它給了我們。”
  古羅夫知道這瓶酒,也知道是一個上了年紀的大胡子給他送來的。那個男子不是阿塞拜疆就是格魯吉業人,總之是個黑皮膚人。
  “是公爵嗎?”古羅夫問道,其實他并不怎么明白為什么要問。
  “您知道,首長,他們都是公爵。”保鏢嘿嘿一笑。“同黑皮膚坐在一起的那頭母牛就是這么叫他的。他們這些可鄙的家伙知道如何迎合男人,使他們多付錢。”
  “你是說那個胖胖的大胡子?”古羅夫集中注意力問他。“頭發又短又黑,前額前面有一撮白頭發的那個。”
  “正是。難道您認識?看來,他是玩女人的,我見過他給美元給自己的姑娘,叫她去玩輪盤賭,他自己卻不去,一個人坐著。”
  “同公爵坐在一起的女人你認識嗎?”
  “見過。名字說不上,但那女人是本地的,常來,看得出來,是個頭頭,許多人同她打招呼,在她面前轉來轉去。那黑皮膚的男子對她很尊重,不像對妓女那樣。”
  “一定要找到這個女人!”古羅夫下定決心,不知道他給哈里托諾夫打了几次電話。計划白天与他的會見被破坏了,他沒有回電話。這次古羅夫運气好,鈴聲響了三次之后,他就把話筒拿下來了。
  “是我呀。”哈里托諾夫疲倦地說道。
  “晚上好,波里斯·米哈依洛維奇,”古羅夫輕松地說道。“您跑到哪里去了?”
  “在判決前的關押室里休息!”哈里托諾夫的聲音里流露出歇斯底里的音調。“好一個民主!他們達到自己的目的了!他們毫無道理地在‘布達佩斯’賓館把我抓了起來。”
  “波里斯·米哈依洛維奇,喝點加蜜糖的熱牛奶吧,躺下睡一覺,明天早上我給您打電話。”
  “我真羡慕您的神經,列夫·伊凡諾維奇。”
  “晚安!”
  古羅夫把話筒放下,轉身對著走進辦公室的克里亞奇科說:
  “你沒把米什卡打倒吧?”
  “沒有。但他是被我們的民警打倒的!”克里亞奇科兩手一攤。“簡直是神話!”
  “關于民警的事,你明天再講。米哈依爾与阿基姆見面了沒有?”
  “他談了話,但總共只說了几句話。廖恩奇克不是他的同伙打死的,而是我們的人。唔,也不是我們的人……”
  “明白了,”古羅夫打斷他的話。“你為什么來了?快回家休息去。”
  “想同你談談。”
  “一切都會要談的,斯坦尼斯拉夫。”古羅夫望了一眼手表。“你等等,我馬上打電話,查清某些事情。”他掏出記事本,撥了個電話。
  “你自己打算睡覺嗎?”
  “一定。”他用手掌捂住話筒。“住嘴。晚上好,親愛的沙爾瓦,我沒記住你的父名。古羅夫在打扰你。”
  “您好,列夫·伊凡諾維奇。身体怎么樣,親愛的?”
  “謝謝。你,你的全家身体好嗎?”
  “正如你們俄羅斯人所說的,一切光榮歸于上帝。”
  “對不起,沙爾瓦,要是我馬上來你處,不會大打扰你吧?”
  “親愛的,格魯吉亞人隨時歡迎客人。”
  “那我就動身,你的區號是多少?四樓、二十六號房我記得,可區號忘了。”
  “這是戈契什維里吧?”克里亞奇科問。“他似乎离開了我們的這一行吧?”
  “對。不過沙爾瓦在阿基姆被殺前見過他。”
  沙爾瓦·戈契什維里更加胖了,好不容易才勉強坐進圍椅里。他們坐在一個不大的房間里,這間房舖著地毯,看得出來它一身二任,既是主人的辦公室,又是臥室,角落里的一張寫字台和一張很大的矮沙發床就是證明。沙發床覆蓋著一床很貴重的地毯。
  前面已經說過,主人坐在一把舊式的沉重紅木圍椅里,那椅子很像寶座。古羅夫坐在一張小小的沙發上,在他們中間,擺著一張桌子,上面擺滿了酒瓶,中間高高地聳立著一籃子水果。密探古羅夫正在一邊吃奶油面色、喝茶,一邊听主人講格魯吉亞人民苦難的生活,時不時地主人向客人投去注意的目光。
  “列夫·伊凡諾維奇,什么麻煩事把你帶到我家來的?”主人終于忍不住問道。
  “大麻煩事呢,沙爾瓦,”古羅夫回答說。他早就在考慮可以告訴這位老格魯吉亞的頭頭什么,可最好還是不說。“你有孫子了吧?”
  “三個。都是技術很高的騎手。”主人自豪地回答。“你還是打單身嗎?”
  “工作嘛,沙爾瓦,盡管它該死!”
  “你選擇了一條困難的道路,列夫·伊凡諾維奇。我不明白你。”
  “我也不明白。也許不是我選的,是上帝給我确定的路?”古羅夫回答,他從桌上拿起一瓶白蘭地,仔細看了看,又放了回去。
  “你躺下睡覺吧,我叫人給你舖床,我們明天早晨談。”主人說道。他聲音里流露著無奈。
  “我正在尋找一個殺人的人。他不會只殺死十個孩子,你幫我找到他的蹤跡吧。”
  “你錯了,親愛的。我离開了所有的工作什么都不干了,以前干過,但你知道,与殺人凶犯沒有聯系。”
  “你昨天晚上去過賭場,見過阿基姆的。你到那里去是找阿基姆嗎?”
  “他幫我收了債。我和阿基姆從來沒有打過交道。你錯了,阿基姆變坏了,但他不可能殺孩子。”
  “他已經不能殺任何人了,昨天夜里別人把他殺死了。”
  “我從他臉上就看出他會死。”沙爾瓦給杯子斟滿白蘭地酒。“他也感覺到了自己會死,可以前他是個好小伙子。”
  “是不坏。”古羅夫糾正他的說法。“沙爾瓦,你談詳細點,你們怎么見面的,談了些什么。”
  “昨天我們遇見兩次。下午一點在普希金街《消息報》旁邊。我把車子開去,他已經站在那里了,一看見我就鑽進我的車里。”
  “他的車里有人嗎?”
  “好像后面坐著兩個人,我沒細看。”沙爾瓦不說了。“不,一個人見過,他把窗玻璃放下來,扔了一個煙蒂。是俄羅斯人,年紀不大,但也不是小孩,是男子漢的手。”
  “你為什么認定他是俄羅斯人呢?”
  “淺色頭發,看得很快,沒認出來。阿基姆坐到我的車里,把錢交給我,說:‘我不愿意做一個負債者。’”
  “是美元?很多嗎?”
  “說蠢話,兩万。”
  “鈔票是怎么疊起的?”古羅夫問道。“是扎好的一捆一捆的新票子還是已經使用過了的?”
  “嶄新的,號碼都是連著的,我偶然看了一下。”
  “扎好的?”
  “不。有一疊是用橡皮條扎包過的。他把錢交給我以后說,你晚上去賭場,有几句話要同你談談。他給了我地址。我起初不想去,后來想起了他的面孔。那是一張難看的面孔。我去了。阿基姆已經坐在酒吧間里,他發出信號,叫我別走近去。我一個人坐了下來,一個姑娘走過來。兩年前在一次婚禮上,我同她玩過。”
  “她叫什么名字?”
  “維卡。頭發像舊金子,而一雙眼睛則是天藍色的。她坐下來說,對不起,沙爾瓦,我悄悄地坐著,不希望別的男人來糾纏我。她說話少,但這樣我反倒明白了。她有一個朋友在那里工作,現在走了。維卡是非常优郁的。對!”沙爾瓦用手掌摸了摸前額。“我想起來了。也許你不必知道,不過維卡當時對阿基姆很凶。我給他送去一瓶白蘭地,等得厭煩了,我想走過去。可維卡一見就說,需要給他的不是白蘭地,而是老鼠藥。就是這些,列夫·伊凡諾維奇,同阿基姆我沒再談過話,又坐了不久,我就開車回家了。我給你提供的少嗎?”
  “親愛的沙爾瓦,只有臭狗屎才嫌多,好的東西總是嫌少。”古羅夫回答后看了看表,時間已經十點多了。“從你這里可以打電話嗎?”
  “談什么呢?”沙爾瓦把擺在身旁桌上的話筒遞給古羅夫。
  古羅夫撥打阿爾焦姆·杜羅夫的新電話。
  “是別墅,我是值班員。”馬上回答的是阿爾焦姆。
  “對不起,號碼撥錯了。”古羅夫說道。
  “晚上好,您說吧。”
  “你能不能馬上開車到工作的老地方來一趟呢?”
  “需要嗎?對不起,我在說蠢話,四十分鐘以后到。”
  “我在自己的車里。”古羅夫放下話筒,望了望主人。“沙爾瓦,謝謝,打扰了,請原諒。”
  “列夫·伊凡諾維奇,你該睡一覺。”沙爾瓦一邊回答,一邊站起身來走到寫字台前,拿出一個小盒子,把几根黑色的草根倒在他寬大的手掌上。“拿去嚼一嚼,這种草根還是我們的祖先在困難時期嚼過的。”
  “謝謝!”
  古羅夫把草根倒進口里。這些草根是苦的,帶點薄荷味。
  古羅夫將車子停在“弗拉明戈”賭場的不遠處,不是停在停車場上,而是停在稍稍靠邊一點點的地方。頭腦是清醒的,草根的薄荷味道沒有消失,甚至有所加強。沒等多久,后面的玻璃里面很快就閃現出了車燈光。一輛“日古力”停了下來,于是阿爾焦姆很快就坐到了他身旁。
  “祝您健康。”他緊緊地握了一下古羅夫的手。
  “你好,有什么新聞呀?”
  “原則上沒有任何新聞。我弄不清楚少校是為誰服務的,他要我干什么?”
  “唔,他不是幼儿園的,你等著瞧吧。他應該表現他自己,一定會表現的。”古羅夫回答道。
  “他對您很感興趣。他胡說在安排我進別墅這件事情上,您是插了手的。”
  “不好。他怎么會有這樣的想法?也許這是烏索夫前不久嚇得胡說的。”
  “我們等一等會查清楚的。為什么叫我來?”
  “你認識那些常來賭場的姑娘嗎?”
  “經常來的認識。”
  “維卡,金色頭發、藍眼睛的,認識嗎?”
  “她怎么啦?”阿爾焦姆抓住古羅夫的肩膀。
  “活著,健康,据我的理解,還長相很漂亮。她是什么人,你同她是什么關系?職業妓女嗎?”
  “怎么說呢?一方面當然是專業的。”
  “那另一方面呢?只是你不要裝傻。怎么,你愛上她了?”
  “有點像,我說不准。你千万別笑,上校,我同維卡很友好。”
  “這么說,她是個好人。”古羅夫滿有把握地說。
  “她是個很不幸的人。”阿爾焦姆想了一下補充說道。“干她這一行的人中,厚顏無恥、愚蠢、只顧眼前的人相當多。我覺得維卡聰明,千方百計掩蓋著對自己生活的怨恨。”
  “她對你怎樣?”
  “我對她很嚴肅。維卡裝作對此很生气的樣子,但這僅僅是做做樣子。實際上她喜歡別人把她當正派女子。維卡害怕上當受騙,不僅對我如此,而且對她自己也是如此。”
  “你是心理學家。”
  “每一個正常的刑警多少都是心理學家。”
  “我需要同維卡談談。”古羅夫仔細望了阿爾焦姆一眼,他著重重复了一下:“談談。如果她現在在賭場,你能不能找到她,求她同我一起走?我需要的不是簡單談几句,而是要不慌不忙、詳詳細細地談談。”
  “維卡是個妓女,”阿爾焦姆干巴巴地說。“她常常同男人出去,如果男人喜歡她的話。我相信你會給她留下印象,你來請她吧。”
  古羅夫沉默了好久,然后回答:
  “阿爾焦姆,我沒事不會求你。去賭場走一趟吧,告訴她有人在車上等她。你強迫她來,一定要把她帶來。”
  “好,維卡一個人來,我留在那里,我得想法子解釋我來的原因。”
  阿爾焦姆溜出了汽車。
  “為什么大家都這么平靜,甚至包括彼得和斯坦尼斯拉夫,”古羅夫想道。“任何時刻都可能發生爆炸,可能死人。那些為了几個小錢就向政府,主要是向總統扑去的記者們肯定已經作好了准備。總統与我有什么相干呢?一個死死抓住權力不放的人!為什么人們這么不可遏止地渴望權力呢?其實,權力也是負擔,一副沉重的擔子。一個人的權力越大,他的自由就越少。實質上,一個掌權的人,手和腳都是被捆住了的。可他卻不想解脫,反而拼命掙扎,緊緊抓住自己身上的鏈條,企圖戴上新的枷鎖。一身奴隸气,完全孤獨,既沒有心愛的女人,也沒有朋友。可怕呀,那不是生活!權位越高越孤獨。向往權力是一种像酗酒和吸毒一樣的常見病。更為嚴重、更可怕的是:一個頭領殺死的人比全世界的洒鬼和吸毒者所殺死的人還要多。醫生們怎么看呢?為什么他們沉默不語?莫非他們沒有沉默,而沉默的只有我這個普普通通的、文化不高的警察?”

  ------------------
  小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net
后一頁
前一頁
回目錄